Translation of "High regard" in German
I
wish
to
emphasize
this
point,
even
though
I
have
a
very
high
regard
for
the
principle
of
subsidiarity.
Dies
betone
ich,
obschon
ich
den
Grundsatz
der
Subsidiarität
sehr
hoch
einschätze.
Europarl v8
I
hold
Sweden's
involvement
in
the
strategic
discussions
on
the
Baltic
Sea
region
in
high
regard.
Ich
schätze
sehr
die
Beteiligung
Schwedens
an
den
strategischen
Gesprächen
über
die
Ostseeregion.
Europarl v8
I
hold
my
friends,
the
Members
from
the
Hungarian
Republic,
in
high
regard.
Ich
schätze
meine
Freunde,
die
Abgeordneten
der
Republik
Ungarn,
sehr.
Europarl v8
Equally
we
all
know
that
the
none
of
the
institutions
are
held
in
high
regard.
Wir
wissen
aber
auch,
dass
keine
der
Institutionen
hohes
Ansehen
genießt.
Europarl v8
I
also
hold
the
report
by
Mr Sterckx
in
high
regard.
Den
Bericht
von
Herrn
Sterckx
schätze
ich
ebenfalls
sehr.
Europarl v8
I
would
like
to
express
the
very
high
regard
I
have
for
the
rapporteur
and
for
her
work.
Der
Berichterstatterin
möchte
ich
meine
größte
Hochachtung
für
ihre
Arbeit
ausdrücken.
Europarl v8
Frankly,
we
do
not
have
a
high
regard
for
Mr Barroso’s
conduct.
Wir
haben
ehrlich
gesagt
keine
Hochachtung
vor
dem
Verhalten
von
Herrn
Barroso.
Europarl v8
Bach
obviously
had
a
high
regard
for
this
work.
Offensichtlich
schätzte
Bach
das
Werk
sehr.
Wikipedia v1.0
Kelly
also
has
the
advantage
of
Trump’s
high
regard
for
generals.
Kelly
hat
zudem
den
Vorteil,
dass
Trump
Generäle
hoch
schätzt.
News-Commentary v14
I
guess
we'll
have
to
prove
our
high
regard
for
El
Libre.
Vielleicht
müssen
wir
erst
beweisen,
wie
sehr
wir
El
Libre
schätzen.
OpenSubtitles v2018
Senior
criminalist
Chang,
she,
uh
...
well,
um,
she
holds
you
in
very
high
regard.
Senior-Kriminalistin
Chang,
sie...
nun...
sie
schätzt
Sie
sehr.
OpenSubtitles v2018
To
rally
the
common
men
that
hold
him
in
such
high
regard.
Um
die
Männer
zu
versammeln,
die
ihn
in
solch
Hochachtung
halten.
OpenSubtitles v2018