Translation of "High regard" in German

I wish to emphasize this point, even though I have a very high regard for the principle of subsidiarity.
Dies betone ich, obschon ich den Grundsatz der Subsidiarität sehr hoch einschätze.
Europarl v8

I hold Sweden's involvement in the strategic discussions on the Baltic Sea region in high regard.
Ich schätze sehr die Beteiligung Schwedens an den strategischen Gesprächen über die Ostseeregion.
Europarl v8

I hold my friends, the Members from the Hungarian Republic, in high regard.
Ich schätze meine Freunde, die Abgeordneten der Republik Ungarn, sehr.
Europarl v8

Equally we all know that the none of the institutions are held in high regard.
Wir wissen aber auch, dass keine der Institutionen hohes Ansehen genießt.
Europarl v8

I also hold the report by Mr Sterckx in high regard.
Den Bericht von Herrn Sterckx schätze ich ebenfalls sehr.
Europarl v8

I would like to express the very high regard I have for the rapporteur and for her work.
Der Berichterstatterin möchte ich meine größte Hochachtung für ihre Arbeit ausdrücken.
Europarl v8

Frankly, we do not have a high regard for Mr Barroso’s conduct.
Wir haben ehrlich gesagt keine Hochachtung vor dem Verhalten von Herrn Barroso.
Europarl v8

Bach obviously had a high regard for this work.
Offensichtlich schätzte Bach das Werk sehr.
Wikipedia v1.0

Kelly also has the advantage of Trump’s high regard for generals.
Kelly hat zudem den Vorteil, dass Trump Generäle hoch schätzt.
News-Commentary v14

I guess we'll have to prove our high regard for El Libre.
Vielleicht müssen wir erst beweisen, wie sehr wir El Libre schätzen.
OpenSubtitles v2018

Senior criminalist Chang, she, uh ... well, um, she holds you in very high regard.
Senior-Kriminalistin Chang, sie... nun... sie schätzt Sie sehr.
OpenSubtitles v2018

To rally the common men that hold him in such high regard.
Um die Männer zu versammeln, die ihn in solch Hochachtung halten.
OpenSubtitles v2018