Translation of "Heightened tension" in German
Domestic
political
pressure
became
a
source
of
heightened
international
tension.
Der
innenpolitische
Druck
entwickelte
sich
zu
einer
Quelle
verstärkter
internationaler
Spannungen.
News-Commentary v14
This
has
caused
extreme
poverty
and
has
heightened
social
tension.
Dies
hat
zu
extremer
Armut
geführt
und
soziale
Spannungen
verschärft.
ParaCrawl v7.1
After
a
period
of
heightened
tension
an
agreement
was
concluded
on
16
April
1995.
Nach
einer
Zeit
starker
Spannungen
konnte
am
16.
April
1995
eine
Einigung
erzielt
werden.
TildeMODEL v2018
The
heightened
tension
in
Kosovo
is
giving
rise
again
to
the
disquiet
engendered
by
the
Dayton
Accord,
which
is
so
vague
in
many
respects
and
fails
to
address
significant
territorial
and
constitutional
issues
that
it
is
unsure
whether
it
will
be
observed
and
doubtful
whether
it
can
contribute
to
a
genuine
and
stable
peace
in
the
region.
Die
Verschärfung
der
Lage
im
Kosovo
gibt
erneut
zu
Besorgnis
Anlaß,
wie
dies
schon
nach
dem
Abschluß
des
Abkommens
von
Dayton
der
Fall
war,
das
mit
der
Unbestimmtheit
vieler
seiner
Artikel
und
seinen
erheblichen
Lücken
im
Bereich
territorialer
und
verfassungsmäßiger
Regelungen
seine
Einhaltung
unsicher
und
seinen
Beitrag
zu
einem
echten
und
dauerhaften
Frieden
in
dem
Gebiet
zweifelhaft
macht.
Europarl v8
The
violent
clashes
of
last
September
between
the
Rwandan
and
Zairean
armies,
the
clashes
between
the
Tutsi
Banyamulenge
militias
of
Zairean
origin
and
the
Zairean
army
itself
and
the
heightened
tension
that
exists
in
Rwanda
and
Burundi
leave
me
greatly
concerned
for
the
future.
Die
blutigen
Zusammenstöße
vom
vergan,
genen
September
zwischen
den
Streitkräften
von
Ruanda
und
Zaire,
die
Konflikte
zwischen
den
Milizen
der
Banyamulenge
Tutsi
zairischer
Herkunft
und
dem
zairischen
Heer,
die
extremen
Spannungen
in
Ruanda
und
Burundi
beunruhigen
mich
ungemein
für
die
Zukunft.
Europarl v8
The
special
meeting
of
the
European
Council
in
Dublin
on
5
October
discussed
how
the
European
Council
could
further
enhance
its
role
in
and
support
for,
the
peace
process
at
the
time
of
heightened
tension
in
the
Middle
East.
Auf
dem
Sondertreffen
des
Europäischen
Rates
in
Dublin
am
5.
Oktober
wurde
erörtert,
wie
der
Europäische
Rat
seine
Rolle
im
und
seine
Unterstützung
für
den
Friedensprozeß
in
einer
Zeit
der
erhöhten
Spannungen
im
Nahen
Osten
stärken
könnte.
Europarl v8
The
question,
however,
is
what
we
should
propose
as
a
method
of
bringing
all
sides
to
their
senses
and
getting
them
to
the
negotiating
table
against
the
current
backdrop
of
heightened
tension?
Welche
Methode
sollten
wir
aber
vorschlagen,
um
alle
Seiten
vor
dem
Hintergrund
so
übersteigerter
Spannungen
zur
Vernunft
und
an
den
Verhandlungstisch
zu
bringen?
Europarl v8
The
bank
has
achieved
stability
in
monetary
policy
in
the
mid-term
despite
the
sudden
rise
in
oil
prices,
the
great
uncertainty
on
the
currency
markets
and
heightened
tension
on
the
money
markets.
Die
Bank
hat
trotz
eines
plötzlichen
Anstiegs
der
Ölpreise,
einer
großen
Instabilität
auf
den
Währungsmärkten
und
erhöhter
Spannungen
auf
den
Geldmärkten
langfristig
Stabilität
in
der
Geldpolitik
erreicht.
Europarl v8
Furthermore,
if
regionalism
comes
to
be
perceived
as
coercive
and
unfriendly,
countries
could
form
defensive
trade
blocs,
leading
to
economic
fragmentation
and
heightened
security
tension.
Außerdem
könnten
Länder,
wenn
der
Regionalismus
als
zwanghaft
und
unfreundlich
wahrgenommen
wird,
defensive
Handelsblockaden
errichten,
die
zu
wirtschaftlicher
Fragmentierung
und
erhöhten
Spannungen
führen.
News-Commentary v14
Recent
events
and
the
international
climate
of
heightened
tension
in
"high
risk"
areas
of
the
world
since
the
terrorist
attacks
of
11
September
have
provided
a
dramatic
reminder
of
the
extent
to
which
peace,
understanding
and
mutual
respect
amongst
populations
and
the
safety
of
transport
and
people
influence
the
tourist
industry.
Die
jüngsten
Ereignisse
und
die
erhöhten
internationalen
Spannungen
in
Weltregionen,
die
seit
dem
Terrorangriff
vom
11.
September
mit
einem
besonderen
Risiko
belastet
sind,
haben
mit
ihrer
ganzen
Dramatik
vor
Augen
geführt,
wie
sehr
Frieden,
Verständigung
und
friedliches
Zusammenleben
der
Völker
sowie
die
Sicherheit
des
Verkehrs
und
der
Menschen
für
die
Entwicklung
des
Tourismus
von
Bedeutung
sind.
TildeMODEL v2018
The
Council
expressed
profound
concern
about
the
heightened
tension
on
the
ground
in
Kosovo
and
underlined
the
urgent
need
for
progress
towards
a
negotiated
settlement.
Der
Rat
gab
seiner
tiefen
Besorgnis
über
die
zugespitzte
Lage
im
Kosovo
Ausdruck
und
unterstrich
die
dringende
Notwendigkeit
von
Fortschritten
in
Richtung
einer
Verhandlungslösung.
TildeMODEL v2018
Far
from
encouraging
freer
conditions
and
nurturing
desirable
reforms,
this
has
greatly
heightened
tension.
Weit
davon
entfernt
ein
freieres
Leben
und
die
notwendigen
Reformen
zu
fördern,
wird
die
Spannung
nur
noch
erhöht.
EUbookshop v2
The
creation
of
the
Cominform
in
October
1947,
the
Prague
coup
in
February
1948,
and
the
Berlin
blockade
in
the
spring
of
1949
heightened
the
tension
still
further.
Die
Spannungen
wurden
durch
die
Schaffung
des
Kominform
im
Oktober
1947,
den
„Coup
von
Prag"
am
27.
Februar
1948
und
schließlich
durch
die
Berlinblockade
im
Frühjahr
1949
noch
verschärft.
EUbookshop v2
The
creation
in
October
1947
of
the
Kominform
establishing
a
coalition
of
the
world's
communist
parties,
the
'Prague
coup'
of
25
February
1948
guaranteeing
domination
for
the
communists
in
Czechoslovakia,
then
the
Berlin
blockade
in
June
1948
which
heralded
the
division
of
Germany
into
two
countries,
further
heightened
tension.
Die
Gründung
des
Kominform,
des
Zusammenschlusses
der
kommunistischen
Parteien
weltweit,
im
Oktober
1947,
der
„Prager
Putsch"
vom
25.
Februar
1948,
mit
dem
die
Kommunisten
in
der
Tschechoslowakei
die
Herrschaft
über
nahmen,
dann
die
Berliner
Blockade
im
Juni
1948,
mit
der
sich
die
Teilung
Deutscfcb
lands
ankündigte,
verstärkten
die
Spannung
noch.
EUbookshop v2
During
the
heightened
tension
between
Kurdish
rebels
and
the
Turkish
government,
the
focus
of
geographical
name
changing
in
the
1980s
was
on
Kurdish
villages,
towns,
rivers.etc.
Während
der
Spannungen
zwischen
kurdischen
Rebellen
und
der
türkischen
Regierung
wurden
in
den
1980er
Jahren
die
Namen
der
kleineren
Siedlungen
geändert,
die
nicht
einmal
Dorfstatus
hatten.
WikiMatrix v1
The
EU
will
continue
to
monitor
closely
the
situation
in
the
FRY,
and
reiterates
its
call
for
all
sides
to
exercise
restraint
at
this
time
of
heightened
political
tension.
Die
EU
wird
die
Lage
in
der
Bundesrepublik
Jugoslawien
weiterhin
genau
beobachten,
und
sie
appelliert
erneut
an
alle
Seiten,
in
dieser
Zeit
erhöhter
politischer
Spannungen
Zurückhaltung
zu
üben.
TildeMODEL v2018
North
Korea
has
conducted
its
most
successful
submarine-launched
ballistic
missile
test
to
date,
in
a
display
of
its
rapid
advances
in
weapons
technology
amid
heightened
tension
on
the
Korean
peninsula.
Nordkorea
hat
seine
erfolgreichste
U-Boot-gestützte
ballistische
Raketentest
bisher
in
einer
Anzeige
seiner
schnellen
Fortschritte
in
der
Waffentechnologie
unter
erhöhter
Spannung
auf
der
koreanischen
Halbinsel
durchgeführt.
ParaCrawl v7.1
The
recent
North
Korean
nuclear
crisis
has
heightened
the
tension,
especially
with
the
knowledge
that
a
missile
would
reach
Seoul
in
92
seconds.
Die
jüngste
nordkoreanische
Nuklearkrise
hat
die
Spannungen
verschärft,
insbesondere
im
Wissen,
dass
eine
Rakete
Seoul
in
92
Sekunden
erreichen
würde.
ParaCrawl v7.1