Translation of "A tension" in German

Good cooperation is sometimes marked by a degree of tension.
Eine gute Zusammenarbeit ist mitunter auch von gewissen Spannungen geprägt.
Europarl v8

Some people say that there is a tension between these two ideals.
Einige behaupten, dass zwischen diesen beiden Idealen Spannungen bestehen.
Europarl v8

We couldn't understand why you had a mountain under tension.
Wir konnten nicht verstehen, warum ein Berg unter Zugkraft steht.
TED2013 v1.1

There was a lot of tension between Tom and Mary.
Es herrschten viele Spannungen zwischen Tom und Maria.
Tatoeba v2021-03-10

They are rated for a tension of 4000 kN.
Sie sind für eine aufnehmbare Zugkraft von 4000 kN ausgelegt.
Wikipedia v1.0

A tension of 200 ± 2 N shall be applied to the buckle.
Auf den Verschluss ist eine Zugkraft von 200 N ± 2 N aufzubringen.
DGT v2019

Here one notices a possible tension between subsidiarity and a community approach.
Hier lassen sich mög­liche Spannungen zwischen Subsidiarität und gemeinschaftlichem Ansatz feststellen.
TildeMODEL v2018

Maybe if I can increase the tension a little more, it will hurt him, and he will jump.
Wenn ich die Spannung verstärke, springt er vielleicht.
OpenSubtitles v2018

Is multilingualism a source of enrichment or a source of tension?
Ist Mehrsprachigkeit eine Quelle des Reichtums oder Ursache von Spannungen?
TildeMODEL v2018

This inevitably creates a tension which poisons every EU budget debate.
Dies erzeugt zwangsläufig eine Spannung, die jegliche Debatte über den EU-Haushalt vergiftet.
TildeMODEL v2018

It looks like you're holding a lot of tension there.
Sieht aus, als hätten Sie eine Menge Verspannungen.
OpenSubtitles v2018

All right, now I'm starting to sense a little tension.
Okay, jetzt verspüre ich auch eine gewisse Spannung.
OpenSubtitles v2018

I did sense a little tension when I got here.
Ich habe vorher etwas Spannung gespürt.
OpenSubtitles v2018

Just, you know, your assistant was clocking a little tension, so...
Weißt du, dein Assistent bemerkte einfach eine kleine Spannung, also...
OpenSubtitles v2018

But, like, there is a palpable tension in this room.
Aber wie, gibt es eine spürbare Spannung in diesem Raum.
OpenSubtitles v2018