Translation of "Heavily wounded" in German

Takatsuki and Jo are heavily wounded, but off mortal danger.
Takatsuki und Jo sind schwer verletzt, aber außer Lebensgefahr.
OpenSubtitles v2018

Another car bomb heavily wounded a Croat policeman on 9 February 1999.
Am 9. Februar 1999 wurde wieder ein kroatischer Polizist bei einer Autobombenexplosion verletzt.
ParaCrawl v7.1

But the field collapses and Sam gets heavily wounded.
Doch die Technik versagt und Sam wird schwer verwundet.
ParaCrawl v7.1

Heavily wounded, Rostislav got to the Rila Monastery, where the monks saved his life.
Schwer verwundet suchte Rostislaw das Kloster Rila auf, wo die Mönche sein Leben retteten.
Wikipedia v1.0

Makhluto received a military rank of general and was heavily wounded on 22 September 1920.
Machluto stieg in den Rang eines Generals auf und wurde am 22. September 1920 schwer verwundet.
WikiMatrix v1

Sadly, they were heavily wounded and must return to Capital Island to recover.
Leider gab es viele Verwundete, sodass sich die Armee zur Hauptinsel zurückziehen und erholen musste.
ParaCrawl v7.1

General Sanana was heavily wounded.
General Sanana war schwer verletzt.
ParaCrawl v7.1

Chancellor Engelbert Dollfuss, self-proclaimed leader of the authoritarian Austro-fascist state, was heavily wounded and subsequently died.
Kanzler Engelbert Dollfuß, der Führer des autoritären Ständestaates, wird schwer verletzt und stirbt.
ParaCrawl v7.1

As a Templar Matthias Ägidius von Rademacher was heavily wounded at the Siege of Acre in 1291 and died in Arwad.
Matthias Ägidius von Rademacher war Deutschritter, wurde bei der Belagerung von Akkon schwer verletzt und erlag seinen Verletzungen nur wenig später in Aruad.
Wikipedia v1.0

Christina's father as a soldier of the Wehrmacht is heavily wounded in his legs, he deserts from the hospital with shrapnel fragments in his leg and returns to his family.
Christines Vater wurde als Soldat der Wehrmacht an den Beinen schwer verwundet, er desertiert mit Granatsplittern im Bein aus dem Lazarett und kehrt zu seiner Familie zurück.
WikiMatrix v1

A trumpet-like sound was the response and the apparently heavily wounded giant careened off, breaking whole trunks in two and fled in the opposite direction.
Ein trompetenartiger Ton war die Antwort und anscheinend schwer getroffen flüchtete der wankende Riese, ganze Stämme niederbrechend, in entgegengesetzter Richtung.
ParaCrawl v7.1

Blumentritt was heavily wounded in a train accident on January 3rd 1943 and brought into a hospital in Hannover.
Blumentritt wurde bei einem Zugunglück am 3. Januar 1943 schwer verletzt und in ein Krankenhaus in Hannover gebracht.
ParaCrawl v7.1

The camera shows the assailant lying on the ground, heavily wounded, motionless and bleeding.
Die Kamera zeigt, dass der Angeschossene schwer verletzt, bewegungslos auf dem Boden liegt und blutet.
ParaCrawl v7.1

When Gaius the soldier, son of a Roman Governor with an English woman is brought to Eilans home heavily wounded, the anavoidable starts - and it has consequences...
Als der Soldat Gaius, Sohn eines römischen Statthalters und einer Engländerin, schwer verwundet in Eilans Elternhaus gebracht wird, beginnt das Unvermeidliche - und es hat Folgen...
ParaCrawl v7.1

This is for practical reasons: a heavily wounded unit cannot hold back or kill the enemy.
Es handelt sich dabei um praktische Gründe: Eine stark verwundete Einheit kann keinem Feind standhalten oder ihn umbringen.
ParaCrawl v7.1

Leni wants to get help, but her heavily wounded husband implores her to take Felix home first and then come back to help him.
Leni will Hilfe holen, doch ihr schwer verletzter Mann beschwört sie, zuerst Felix nach Hause zu bringen und erst danach zu ihm zurückzukehren, um ihm zu helfen.
ParaCrawl v7.1

The following night, all of the men, including General Battsworth himself, except two heavily wounded escapees who lived to tell the tale were massacred in their sleep in the most abominable way.
Bis auf zwei schwer verletzt Geflohene, die von den Geschehnissen zeugten, wurden in der darauffolgenden Nacht alle seine Männer einschließlich des Generals Battsworth selbst im Schlaf auf schrecklichste Art massakriert.
ParaCrawl v7.1

When Iñigo - heavily wounded during the defense of Pamplona - returned to Loyola, several physicians and surgeons were consulted.
Als der bei der Verteidigung von Pamplona schwer verwundete Iñigo nach Loyola zurückgekehrt war, wurden mehrere Ärzte und Chirurgen zu Rate gezogen.
ParaCrawl v7.1

It weighs heavily upon your wounded shoulders, but it is held up by a heart filled with love.
Schwer lastet es auf Deinen verwundeten Schultern, doch es wird getragen von einem Herzen voller Liebe.
ParaCrawl v7.1

During a battle her left arm was broken by a sabre thrust, and she got heavily wounded by musket shots into her left shoulder and her leg.
Bei einer Schlacht wurde ihr linker Arm durch einen Säbelhieb gebrochen und sie von Musketenschüssen in die rechte Schulter und ein Bein schwer verwundet.
ParaCrawl v7.1

During his mission activity in the Diaspora he was attacked by heretics and wounded heavily in the area Peine on April 20th 1629.
In Paderborn dozierte er Philosophie, dann in Köln. Während seiner Missionstätigkeit in der Diaspora im Raum Peine wurde er am 20. April 1629 von Häretikern überfallen und schwer verwundet.
ParaCrawl v7.1

As the first German Field Clergyman he was in 1915 awarded with the Iron Cross Class I. In Romania, in the Sulta Valley, he was heavily wounded on December 30th 1916.
Als erster deutscher Feldgeistlicher wurde er 1915 mit dem Eisernen Kreuz 1. Klasse ausgezeichnet. In Rumänien, im Sultatal wurde er am 30. Dezember 1916 schwer verwundet.
ParaCrawl v7.1