Translation of "Heap of rubble" in German

Then occasionally drives a car through the locked room to the heap of rubble.
Dann fährt zuweilen ein Automobil über den abgesperrten Platz zum Trümmerhaufen.
ParaCrawl v7.1

We could easily offer the new Member States a house which will turn into a heap of rubble.
Den neuen Mitgliedstaaten könnten wir ruhig ein Haus anbieten, das zu einer Ruine verkommt.
Europarl v8

Two hours later, when reporters were permitted to return to the area, all that remained was a heap of rubble.
Zwei Stunden später, als Reporter auf das Gebiet durften... war nur ein Schutthaufen übrig.
OpenSubtitles v2018

Formulated in this way, it is viewed in completely the wrong manner because those who wish to offer the Central and Eastern European countries a heap of rubble generally tend to object to European integration.
Diese Frage ist in jeder Hinsicht falsch gestellt, denn diejenigen, die den mittel­ und osteuropäischen Ländern eine Ruine anbieten wollen, sind in der Regel auch Gegner der europäischen Integration an sich.
Europarl v8

In the post-conflict situations in Afghanistan and Iraq, education remains imperative, precisely because these are situations in which reconstruction is to be achieved from devastation and a heap of rubble.
In der Nachkriegs-Situation in Afghanistan und im Irak bleibt gerade jetzt, wo es nach den Zerstörungen und Verwüstungen des Krieges um den Wiederaufbau geht, Bildung eine äußerst dringende Notwendigkeit.
Europarl v8

Therefore a Roman general, who will not be unfamiliar to such coarse and irremovable foolishness of this people, will one day have an easy game to drive this race apart with one blow if it becomes rebellious, particularly on a winter's Sabbath, and to transform their great city into a heap of rubble.
Darum wird dereinst ein römischer Feldherr, dem solche grobe und unwegbringbare Narrheit dieses Volkes nicht unbekannt sein wird, ein leichtes Spiel haben, dies Geschlecht, wenn es aufständisch wird, besonders an einem Wintersabbate mit einem Schlage aus allen Fugen zu treiben und seine große Stadt in einen Schutthaufen zu verwandeln.
ParaCrawl v7.1

Within a matter of a few months this flourishing country, which in the twenty years of its independence has doubled its agricultural production and tripled its industrial production, will be transformed into a heap of rubble.
Schon nach einigen Monaten wird dieses blühende Land, das in den 20 Jahren seiner Selbständigkeit seine Agrarproduktion verdoppelte und seine Industrieproduktion verdreifachte, in einen Trümmerhaufen verwandelt sein.
ParaCrawl v7.1

I was sleeping when it happened,” says Pak Ridwan (not his real name), standing in front of a heap of rubble that once has been his house.
Ich habe geschlafen, als es passierte,“ sagt Pak Ridwan (nicht sein wirklicher Name), vor einem Trümmerhaufen stehend, der einmal sein Haus gewesen war.
ParaCrawl v7.1

Jews, Russian Bolshevists and the pack of jackals that follows, yelping at their heels - we know that none of them will lay aside their arms until they have destroyed and annihilated national socialist Germany and reduced it to a heap of rubble.
Das Weltjudentum, die Bolschewisten und das ganze Rudel geifernder Hyänen in ihrem Gefolge, sie werden gewiß die Waffen nicht aus der Hand legen, bevor sie das nationalsozialistische Deutschland zerstört, vernichtet und völlig aufgesplittert haben.
ParaCrawl v7.1

It will mobilize the peasants against the cities, the backward strata of the working class against the socialist vanguard; it will use officers to instigate atrocities; it will try to paralyze every socialist measure with a thousand methods of passive resistance; it will force a score of Vendées on the revolution; it will invite the foreign enemy, the murderous weapons of Clemenceau, Lloyd George, and Wilson into the country to rescue it – it will turn the country into a smoking heap of rubble rather than voluntarily give up wage slavery.
Sie wird das Bauerntum gegen die Städte mobil machen, sie wird rückständige Arbeiterschichten gegen die sozialistische Avantgarde aufhetzen, sie wird mit Offizieren Metzeleien anstiften, sie wird jede sozialistische Maßnahme durch tausend Mittel der passiven Resistenz lahmzulegen suchen, sie wird der Revolution zwanzig Vendéen auf den Hals hetzen, sie wird den äußeren Feind, das Mordeisen der Clemenceau, Lloyd George und Wilson als Retter ins Land rufen, sie wird lieber das Land in einen rauchenden Trümmerhaufen verwandeln als freiwillig die Lohnsklaverei preisgeben.
ParaCrawl v7.1

This time nature was the terrorist or rather the arm of God and we all had to watch a paradise turning into a heap of rubble, but still everyone asked again: “Where was God?
Aber dieses Mal war die Natur der Terrorist bzw. der Arm Gottes und wir alle mussten hilflos zusehen wie aus einem Paradies ein Trümmerhaufen wurde.
ParaCrawl v7.1

The majority of large cities were in ruins, with the capital, which had been turned into a large heap of rubble, the most destroyed of all.
Der Großteil der Großstädte lag in Trümmern, mit der Hauptstadt, die fast gänzlich dem Erdboden gleichgemacht wurde – an der Spitze.
ParaCrawl v7.1

The rest of Draco’s soldiers then ran for their lives, abandoning their general in a heap of rubble.
Der Rest von Dracos Soldaten dann um ihr Leben lief, Aufgabe ihrer allgemeinen in einem Trümmerhaufen.
ParaCrawl v7.1

Father Marcel tells of Israeli raids that have reduced the cities of the south to a heap of rubble: «It looks like Stalingrad», he comments. He says that the refugees who have flooded into Deir El Kamar number 40,000.
Pater Marcel erzählt von israelischen Überfällen, die die Stadt im Süden zu einem Trümmerhaufen gemacht haben: „Fast wie Stalingrad.“ Er erzählt, daß sich die Zahl der Vertriebenen, die in Deir El Kamar Schutz suchen, inzwischen auf 40.000 beläuft.
ParaCrawl v7.1

In 70 A.D. Jerusalem had been reduced to a heap of rubble, the temple was destroyed and Jews who had lived in Jerusalem had been killed or sold as slaves on the Roman slave market.
Im Jahr 70 n. Chr. war Jerusalem einem Trümmerhaufen gleich gemacht worden. Der Tempel war zerstört und Juden, die in Jerusalem gelebt hatten, waren getötet oder als Sklaven auf dem römischen Sklavenmarkt verkauft worden.
ParaCrawl v7.1

He predicts the destruction of Jerusalem and the Temple (Micah 3,12) as well as the deportation (Micah 4,10): “That is why, thanks to you, Zion will become plough land, Jerusalem a heap of rubble and the Temple Mount a wooded height (Micah 3,12)… To Babylon you must go” (Micah 4,10).
Er sagte die Zerstörung Jerusalems und des Tempels (3,12) sowie die Verbannung (4,10) voraus: “Darum wird Zion euretwegen zum Acker, den man umpflügt, Jerusalem wird zu einem Trümmerhaufen, der Tempelberg zur überwucherten Höhe (3,12)… Du musst fort bis nach Babel” (4,10).
ParaCrawl v7.1

It's better."The many shops that stock pirated DVDs compiled in China and Hong Kong report that their most popular products are similar productions that use video graphics to show the United States suffering other damaging attacks on its tallest buildings and military installations.On the unofficial films the commentary is even more callous: "Look at the panic in their faces as they wipe off the dust and crawl out of their strong buildings - now just a heap of rubble.
Die vielen Geschäfte, die einen Vorrat von Raubpressungen der DVDs auf Lager haben, und die in China und Hongkong zusammengestellt worden sind, berichten, daß ihre beliebtesten Produkte alles ähnliche Produktionen sind, die Video-Darstellungen verwenden, die zeigen, wie die Vereinigten Staaten vernichtende Angriffe auf seine anderen größten Gebäude und militärischen Anlagen erleiden.Auf den inoffiziellen Filmen ist der Kommentar noch gefühlloser: Sehen Sie "die Panik in ihren Gesichtern, als sie sich den Staub abwischen und aus ihren ehemals starken Gebäuden kriechen, - jetzt nur noch ein Haufen Trümmer.
ParaCrawl v7.1

A few hours later both towers collapsed into heaps of rubble.
Einige Stunden später fielen beide Türme zusammen in einem Haufen von Gerümpel.
ParaCrawl v7.1

At that time the city was still full of towering heaps of brick rubble from bombed buildings.
Damals war die Stadt noch mit hochragenden Haufen von Backsteintrümmern von bombardierten Gebäuden voll.
ParaCrawl v7.1

Therefore Zion for your sake will be plowed like a field, and Jerusalem will become heaps of rubble, and the mountain of the temple like the high places of a forest.
Darum wird Zion um euretwillen wie ein Acker gepflügt werden, und Jerusalem wird zum Steinhaufen werden und der Berg des Tempels zu einer wilden Höhe.
bible-uedin v1

On the higher levels, what is seen is the crumbling and decaying of the old regimes as the systems they created fall into disrepair and decay, and this is reflected outwardly in the world as chaos and destruction, as heaps of rubble and ruin.
Vor höherer Ebene aus wird jedoch bereits das Zerbröckeln und der Zerfall der alten Regime sichtbar, da die Systeme, die sie geschaffen haben, baufällig werden, und dies zeigt sich im Äußeren in eurer Welt als Chaos, Zerstörung und Anhäufung von Schutt und Ruin.
ParaCrawl v7.1

During last week's tour of the Chinese chrome mines by the Parliamentary Portfolio Committee on Mines and Energy in Zvishavane, MPs struggled to get access to the mines as large heaps of rubble were dumped on the road, allegedly by Chinese miners who had promised to repair the roads in the area.
Während der letzten Woche Rundgang durch die chinesische Chrom Minen von der Parlamentarischen Portfolio Ausschuss für Bergbau und Energie in Zvishavane, Abgeordneten gekämpft, um den Zugang zu den Minen zu bekommen als große Schutthaufen auf der Straße versenkt worden sein, angeblich von chinesischen Bergleute, die versprach, die Straßen in der Umgebung zu reparieren hatte.
ParaCrawl v7.1

It wasn't only the wreckage around him – the bombed-out towns, empty-eyed mothers, and endless heaps of rubble – but a sickening realization that the glamorous propaganda of the Third Reich had masked the most devilish regime imaginable:
Es war nicht nur die Zerstörung um ihn herum – ausgebombte Städte, Mütter mit leerem Blick, endlose Trümmerfelder – sondern auch die schreckliche Erkenntnis, dass hinter der glanzvollen Propaganda des Dritten Reiches ein diabolisches Regime gestanden hatte.
ParaCrawl v7.1

Therefore it is necessary to moisten with water, both an assorted laying, and formed heaps of rubble and dust.
Deshalb muss man zu Wasser, wie das geordnete Mauerwerk, als auch die sich bildenden Haufen des Schotters und des Mülls anfeuchten.
ParaCrawl v7.1

In western towns from Hamburg south through the industrial Ruhr and Rhineland - with Essen, Düsseldorf, Duisburg and many other centers - and east to Nuremberg and Munich, you will see areas that consist largely of heaps of rubble and roofless, windowless shells.
In westdeutschen Städten von Hamburg bis weiter südlich durchs Industriegebiet an der Ruhr und im Rheinland - mit Essen, Düsseldorf, Duisburg und vielen anderen Zentren - und nach Osten bis Nürnberg und München werden Sie Gebiete sehen, die weitgehend aus Trümmern und Hausmauern ohne Dächer und Fenster bestehen.
ParaCrawl v7.1

Rotterdam 's beautiful and complex architecture built tall by hands and machinery now rests scattered as heaps of rubble in Battlefield V's Devastation map.
Die wunderschöne und komplexe Architektur von Rotterdam, errichtet von Menschenhand und Maschinen, besteht nur noch aus verstreuten Trümmerhaufen – auf der Zerstörung-Karte von Battlefield V .
ParaCrawl v7.1

During last week’s tour of the Chinese chrome mines by the Parliamentary Portfolio Committee on Mines and Energy in Zvishavane, MPs struggled to get access to the mines as large heaps of rubble were dumped on the road, allegedly by Chinese miners who had promised to repair the roads in the area.
Während der letzten Woche Rundgang durch die chinesische Chrom Minen von der Parlamentarischen Portfolio Ausschuss für Bergbau und Energie in Zvishavane, Abgeordneten gekämpft, um den Zugang zu den Minen zu bekommen als große Schutthaufen auf der Straße versenkt worden sein, angeblich von chinesischen Bergleute, die versprach, die Straßen in der Umgebung zu reparieren hatte.
ParaCrawl v7.1