Übersetzung für "Heap of rubble" in Deutsch
Then
occasionally
drives
a
car
through
the
locked
room
to
the
heap
of
rubble.
Dann
fährt
zuweilen
ein
Automobil
über
den
abgesperrten
Platz
zum
Trümmerhaufen.
ParaCrawl v7.1
We
could
easily
offer
the
new
Member
States
a
house
which
will
turn
into
a
heap
of
rubble.
Den
neuen
Mitgliedstaaten
könnten
wir
ruhig
ein
Haus
anbieten,
das
zu
einer
Ruine
verkommt.
Europarl v8
Two
hours
later,
when
reporters
were
permitted
to
return
to
the
area,
all
that
remained
was
a
heap
of
rubble.
Zwei
Stunden
später,
als
Reporter
auf
das
Gebiet
durften...
war
nur
ein
Schutthaufen
übrig.
OpenSubtitles v2018
Formulated
in
this
way,
it
is
viewed
in
completely
the
wrong
manner
because
those
who
wish
to
offer
the
Central
and
Eastern
European
countries
a
heap
of
rubble
generally
tend
to
object
to
European
integration.
Diese
Frage
ist
in
jeder
Hinsicht
falsch
gestellt,
denn
diejenigen,
die
den
mittel
und
osteuropäischen
Ländern
eine
Ruine
anbieten
wollen,
sind
in
der
Regel
auch
Gegner
der
europäischen
Integration
an
sich.
Europarl v8
In
the
post-conflict
situations
in
Afghanistan
and
Iraq,
education
remains
imperative,
precisely
because
these
are
situations
in
which
reconstruction
is
to
be
achieved
from
devastation
and
a
heap
of
rubble.
In
der
Nachkriegs-Situation
in
Afghanistan
und
im
Irak
bleibt
gerade
jetzt,
wo
es
nach
den
Zerstörungen
und
Verwüstungen
des
Krieges
um
den
Wiederaufbau
geht,
Bildung
eine
äußerst
dringende
Notwendigkeit.
Europarl v8
Therefore
a
Roman
general,
who
will
not
be
unfamiliar
to
such
coarse
and
irremovable
foolishness
of
this
people,
will
one
day
have
an
easy
game
to
drive
this
race
apart
with
one
blow
if
it
becomes
rebellious,
particularly
on
a
winter's
Sabbath,
and
to
transform
their
great
city
into
a
heap
of
rubble.
Darum
wird
dereinst
ein
römischer
Feldherr,
dem
solche
grobe
und
unwegbringbare
Narrheit
dieses
Volkes
nicht
unbekannt
sein
wird,
ein
leichtes
Spiel
haben,
dies
Geschlecht,
wenn
es
aufständisch
wird,
besonders
an
einem
Wintersabbate
mit
einem
Schlage
aus
allen
Fugen
zu
treiben
und
seine
große
Stadt
in
einen
Schutthaufen
zu
verwandeln.
ParaCrawl v7.1
Within
a
matter
of
a
few
months
this
flourishing
country,
which
in
the
twenty
years
of
its
independence
has
doubled
its
agricultural
production
and
tripled
its
industrial
production,
will
be
transformed
into
a
heap
of
rubble.
Schon
nach
einigen
Monaten
wird
dieses
blühende
Land,
das
in
den
20
Jahren
seiner
Selbständigkeit
seine
Agrarproduktion
verdoppelte
und
seine
Industrieproduktion
verdreifachte,
in
einen
Trümmerhaufen
verwandelt
sein.
ParaCrawl v7.1
I
was
sleeping
when
it
happened,”
says
Pak
Ridwan
(not
his
real
name),
standing
in
front
of
a
heap
of
rubble
that
once
has
been
his
house.
Ich
habe
geschlafen,
als
es
passierte,“
sagt
Pak
Ridwan
(nicht
sein
wirklicher
Name),
vor
einem
Trümmerhaufen
stehend,
der
einmal
sein
Haus
gewesen
war.
ParaCrawl v7.1
Jews,
Russian
Bolshevists
and
the
pack
of
jackals
that
follows,
yelping
at
their
heels
-
we
know
that
none
of
them
will
lay
aside
their
arms
until
they
have
destroyed
and
annihilated
national
socialist
Germany
and
reduced
it
to
a
heap
of
rubble.
Das
Weltjudentum,
die
Bolschewisten
und
das
ganze
Rudel
geifernder
Hyänen
in
ihrem
Gefolge,
sie
werden
gewiß
die
Waffen
nicht
aus
der
Hand
legen,
bevor
sie
das
nationalsozialistische
Deutschland
zerstört,
vernichtet
und
völlig
aufgesplittert
haben.
ParaCrawl v7.1
It
will
mobilize
the
peasants
against
the
cities,
the
backward
strata
of
the
working
class
against
the
socialist
vanguard;
it
will
use
officers
to
instigate
atrocities;
it
will
try
to
paralyze
every
socialist
measure
with
a
thousand
methods
of
passive
resistance;
it
will
force
a
score
of
Vendées
on
the
revolution;
it
will
invite
the
foreign
enemy,
the
murderous
weapons
of
Clemenceau,
Lloyd
George,
and
Wilson
into
the
country
to
rescue
it
–
it
will
turn
the
country
into
a
smoking
heap
of
rubble
rather
than
voluntarily
give
up
wage
slavery.
Sie
wird
das
Bauerntum
gegen
die
Städte
mobil
machen,
sie
wird
rückständige
Arbeiterschichten
gegen
die
sozialistische
Avantgarde
aufhetzen,
sie
wird
mit
Offizieren
Metzeleien
anstiften,
sie
wird
jede
sozialistische
Maßnahme
durch
tausend
Mittel
der
passiven
Resistenz
lahmzulegen
suchen,
sie
wird
der
Revolution
zwanzig
Vendéen
auf
den
Hals
hetzen,
sie
wird
den
äußeren
Feind,
das
Mordeisen
der
Clemenceau,
Lloyd
George
und
Wilson
als
Retter
ins
Land
rufen,
sie
wird
lieber
das
Land
in
einen
rauchenden
Trümmerhaufen
verwandeln
als
freiwillig
die
Lohnsklaverei
preisgeben.
ParaCrawl v7.1
This
time
nature
was
the
terrorist
or
rather
the
arm
of
God
and
we
all
had
to
watch
a
paradise
turning
into
a
heap
of
rubble,
but
still
everyone
asked
again:
“Where
was
God?
Aber
dieses
Mal
war
die
Natur
der
Terrorist
bzw.
der
Arm
Gottes
und
wir
alle
mussten
hilflos
zusehen
wie
aus
einem
Paradies
ein
Trümmerhaufen
wurde.
ParaCrawl v7.1
The
majority
of
large
cities
were
in
ruins,
with
the
capital,
which
had
been
turned
into
a
large
heap
of
rubble,
the
most
destroyed
of
all.
Der
Großteil
der
Großstädte
lag
in
Trümmern,
mit
der
Hauptstadt,
die
fast
gänzlich
dem
Erdboden
gleichgemacht
wurde
–
an
der
Spitze.
ParaCrawl v7.1
The
rest
of
Draco’s
soldiers
then
ran
for
their
lives,
abandoning
their
general
in
a
heap
of
rubble.
Der
Rest
von
Dracos
Soldaten
dann
um
ihr
Leben
lief,
Aufgabe
ihrer
allgemeinen
in
einem
Trümmerhaufen.
ParaCrawl v7.1
Father
Marcel
tells
of
Israeli
raids
that
have
reduced
the
cities
of
the
south
to
a
heap
of
rubble:
«It
looks
like
Stalingrad»,
he
comments.
He
says
that
the
refugees
who
have
flooded
into
Deir
El
Kamar
number
40,000.
Pater
Marcel
erzählt
von
israelischen
Überfällen,
die
die
Stadt
im
Süden
zu
einem
Trümmerhaufen
gemacht
haben:
„Fast
wie
Stalingrad.“
Er
erzählt,
daß
sich
die
Zahl
der
Vertriebenen,
die
in
Deir
El
Kamar
Schutz
suchen,
inzwischen
auf
40.000
beläuft.
ParaCrawl v7.1
In
70
A.D.
Jerusalem
had
been
reduced
to
a
heap
of
rubble,
the
temple
was
destroyed
and
Jews
who
had
lived
in
Jerusalem
had
been
killed
or
sold
as
slaves
on
the
Roman
slave
market.
Im
Jahr
70
n.
Chr.
war
Jerusalem
einem
Trümmerhaufen
gleich
gemacht
worden.
Der
Tempel
war
zerstört
und
Juden,
die
in
Jerusalem
gelebt
hatten,
waren
getötet
oder
als
Sklaven
auf
dem
römischen
Sklavenmarkt
verkauft
worden.
ParaCrawl v7.1
He
predicts
the
destruction
of
Jerusalem
and
the
Temple
(Micah
3,12)
as
well
as
the
deportation
(Micah
4,10):
“That
is
why,
thanks
to
you,
Zion
will
become
plough
land,
Jerusalem
a
heap
of
rubble
and
the
Temple
Mount
a
wooded
height
(Micah
3,12)…
To
Babylon
you
must
go”
(Micah
4,10).
Er
sagte
die
Zerstörung
Jerusalems
und
des
Tempels
(3,12)
sowie
die
Verbannung
(4,10)
voraus:
“Darum
wird
Zion
euretwegen
zum
Acker,
den
man
umpflügt,
Jerusalem
wird
zu
einem
Trümmerhaufen,
der
Tempelberg
zur
überwucherten
Höhe
(3,12)…
Du
musst
fort
bis
nach
Babel”
(4,10).
ParaCrawl v7.1
It's
better."The
many
shops
that
stock
pirated
DVDs
compiled
in
China
and
Hong
Kong
report
that
their
most
popular
products
are
similar
productions
that
use
video
graphics
to
show
the
United
States
suffering
other
damaging
attacks
on
its
tallest
buildings
and
military
installations.On
the
unofficial
films
the
commentary
is
even
more
callous:
"Look
at
the
panic
in
their
faces
as
they
wipe
off
the
dust
and
crawl
out
of
their
strong
buildings
-
now
just
a
heap
of
rubble.
Die
vielen
Geschäfte,
die
einen
Vorrat
von
Raubpressungen
der
DVDs
auf
Lager
haben,
und
die
in
China
und
Hongkong
zusammengestellt
worden
sind,
berichten,
daß
ihre
beliebtesten
Produkte
alles
ähnliche
Produktionen
sind,
die
Video-Darstellungen
verwenden,
die
zeigen,
wie
die
Vereinigten
Staaten
vernichtende
Angriffe
auf
seine
anderen
größten
Gebäude
und
militärischen
Anlagen
erleiden.Auf
den
inoffiziellen
Filmen
ist
der
Kommentar
noch
gefühlloser:
Sehen
Sie
"die
Panik
in
ihren
Gesichtern,
als
sie
sich
den
Staub
abwischen
und
aus
ihren
ehemals
starken
Gebäuden
kriechen,
-
jetzt
nur
noch
ein
Haufen
Trümmer.
ParaCrawl v7.1
A
few
hours
later
both
towers
collapsed
into
heaps
of
rubble.
Einige
Stunden
später
fielen
beide
Türme
zusammen
in
einem
Haufen
von
Gerümpel.
ParaCrawl v7.1
At
that
time
the
city
was
still
full
of
towering
heaps
of
brick
rubble
from
bombed
buildings.
Damals
war
die
Stadt
noch
mit
hochragenden
Haufen
von
Backsteintrümmern
von
bombardierten
Gebäuden
voll.
ParaCrawl v7.1
Therefore
Zion
for
your
sake
will
be
plowed
like
a
field,
and
Jerusalem
will
become
heaps
of
rubble,
and
the
mountain
of
the
temple
like
the
high
places
of
a
forest.
Darum
wird
Zion
um
euretwillen
wie
ein
Acker
gepflügt
werden,
und
Jerusalem
wird
zum
Steinhaufen
werden
und
der
Berg
des
Tempels
zu
einer
wilden
Höhe.
bible-uedin v1
On
the
higher
levels,
what
is
seen
is
the
crumbling
and
decaying
of
the
old
regimes
as
the
systems
they
created
fall
into
disrepair
and
decay,
and
this
is
reflected
outwardly
in
the
world
as
chaos
and
destruction,
as
heaps
of
rubble
and
ruin.
Vor
höherer
Ebene
aus
wird
jedoch
bereits
das
Zerbröckeln
und
der
Zerfall
der
alten
Regime
sichtbar,
da
die
Systeme,
die
sie
geschaffen
haben,
baufällig
werden,
und
dies
zeigt
sich
im
Äußeren
in
eurer
Welt
als
Chaos,
Zerstörung
und
Anhäufung
von
Schutt
und
Ruin.
ParaCrawl v7.1
During
last
week's
tour
of
the
Chinese
chrome
mines
by
the
Parliamentary
Portfolio
Committee
on
Mines
and
Energy
in
Zvishavane,
MPs
struggled
to
get
access
to
the
mines
as
large
heaps
of
rubble
were
dumped
on
the
road,
allegedly
by
Chinese
miners
who
had
promised
to
repair
the
roads
in
the
area.
Während
der
letzten
Woche
Rundgang
durch
die
chinesische
Chrom
Minen
von
der
Parlamentarischen
Portfolio
Ausschuss
für
Bergbau
und
Energie
in
Zvishavane,
Abgeordneten
gekämpft,
um
den
Zugang
zu
den
Minen
zu
bekommen
als
große
Schutthaufen
auf
der
Straße
versenkt
worden
sein,
angeblich
von
chinesischen
Bergleute,
die
versprach,
die
Straßen
in
der
Umgebung
zu
reparieren
hatte.
ParaCrawl v7.1
It
wasn't
only
the
wreckage
around
him
–
the
bombed-out
towns,
empty-eyed
mothers,
and
endless
heaps
of
rubble
–
but
a
sickening
realization
that
the
glamorous
propaganda
of
the
Third
Reich
had
masked
the
most
devilish
regime
imaginable:
Es
war
nicht
nur
die
Zerstörung
um
ihn
herum
–
ausgebombte
Städte,
Mütter
mit
leerem
Blick,
endlose
Trümmerfelder
–
sondern
auch
die
schreckliche
Erkenntnis,
dass
hinter
der
glanzvollen
Propaganda
des
Dritten
Reiches
ein
diabolisches
Regime
gestanden
hatte.
ParaCrawl v7.1
Therefore
it
is
necessary
to
moisten
with
water,
both
an
assorted
laying,
and
formed
heaps
of
rubble
and
dust.
Deshalb
muss
man
zu
Wasser,
wie
das
geordnete
Mauerwerk,
als
auch
die
sich
bildenden
Haufen
des
Schotters
und
des
Mülls
anfeuchten.
ParaCrawl v7.1
In
western
towns
from
Hamburg
south
through
the
industrial
Ruhr
and
Rhineland
-
with
Essen,
Düsseldorf,
Duisburg
and
many
other
centers
-
and
east
to
Nuremberg
and
Munich,
you
will
see
areas
that
consist
largely
of
heaps
of
rubble
and
roofless,
windowless
shells.
In
westdeutschen
Städten
von
Hamburg
bis
weiter
südlich
durchs
Industriegebiet
an
der
Ruhr
und
im
Rheinland
-
mit
Essen,
Düsseldorf,
Duisburg
und
vielen
anderen
Zentren
-
und
nach
Osten
bis
Nürnberg
und
München
werden
Sie
Gebiete
sehen,
die
weitgehend
aus
Trümmern
und
Hausmauern
ohne
Dächer
und
Fenster
bestehen.
ParaCrawl v7.1
Rotterdam
's
beautiful
and
complex
architecture
built
tall
by
hands
and
machinery
now
rests
scattered
as
heaps
of
rubble
in
Battlefield
V's
Devastation
map.
Die
wunderschöne
und
komplexe
Architektur
von
Rotterdam,
errichtet
von
Menschenhand
und
Maschinen,
besteht
nur
noch
aus
verstreuten
Trümmerhaufen
–
auf
der
Zerstörung-Karte
von
Battlefield
V
.
ParaCrawl v7.1
During
last
week’s
tour
of
the
Chinese
chrome
mines
by
the
Parliamentary
Portfolio
Committee
on
Mines
and
Energy
in
Zvishavane,
MPs
struggled
to
get
access
to
the
mines
as
large
heaps
of
rubble
were
dumped
on
the
road,
allegedly
by
Chinese
miners
who
had
promised
to
repair
the
roads
in
the
area.
Während
der
letzten
Woche
Rundgang
durch
die
chinesische
Chrom
Minen
von
der
Parlamentarischen
Portfolio
Ausschuss
für
Bergbau
und
Energie
in
Zvishavane,
Abgeordneten
gekämpft,
um
den
Zugang
zu
den
Minen
zu
bekommen
als
große
Schutthaufen
auf
der
Straße
versenkt
worden
sein,
angeblich
von
chinesischen
Bergleute,
die
versprach,
die
Straßen
in
der
Umgebung
zu
reparieren
hatte.
ParaCrawl v7.1