Übersetzung für "Rubble" in Deutsch
Why
has
only
5%
of
the
rubble
been
taken
away?
Warum
wurden
nur
5
%
der
Trümmer
entfernt?
Europarl v8
When
an
earthquake
happens,
the
first
thing
you
need
to
do
is
to
clear
the
rubble.
Nach
einem
Erdbeben
müssen
als
Erstes
die
Trümmer
beseitigt
werden.
Europarl v8
It
has
reduced
much
of
Lebanon
to
rubble.
Er
hat
einen
großen
Teil
des
Libanon
in
Schutt
und
Asche
gelegt.
Europarl v8
By
the
time
work
was
suspended,
a
large
proportion
of
the
wing
was
rubble.
Als
es
zum
Baustopp
kam,
lag
ein
Großteil
des
Flügels
in
Trümmern.
WMT-News v2019
Amidst
rubble
and
grief,
life
goes
on.
Inmitten
von
Trümmern
und
Trauer
geht
das
Leben
weiter.
GlobalVoices v2018q4
Modern
arts
festivals
were
born
in
the
rubble
of
World
War
II.
Moderne
Kunstfestivals
entstanden
in
den
Trümmern
des
Zweiten
Weltkriegs.
TED2013 v1.1
People
buried
under
30
million
tons
of
rubble.
Menschen,
die
unter
30
Mio.
Tonnen
Schutt
begraben
liegen.
TED2020 v1
Imagine
the
rubble
that
you
get
after
a
natural
disaster
like
an
earthquake.
Denken
Sie
an
die
Trümmer
nach
einer
Naturkatastrophe
wie
einem
Erdbeben.
TED2020 v1
Half
of
the
city's
other
neighborhoods
are
now
rubble.
Die
Hälfte
der
anderen
Stadtviertel
liegt
in
Schutt
und
Asche.
TED2020 v1
After
the
destruction
of
the
site
in
the
17th
century
the
castle
moat
and
the
Wölpe
were
filled
with
rubble.
Jahrhundert
wurden
der
Burggraben
und
der
damalige
Wölpelauf
mit
dem
Schutt
verfüllt.
Wikipedia v1.0
A
baby
was
pulled
alive
from
the
rubble
of
the
collapsed
building.
Ein
Baby
wurde
lebend
aus
den
Trümmern
des
eingestürzten
Gebäudes
geborgen.
Tatoeba v2021-03-10
Many
survivors
were
rescued
from
the
rubble
of
the
collapsed
building.
Aus
den
Trümmern
des
zusammengestürzten
Gebäudes
wurden
viele
Überlebende
gerettet.
Tatoeba v2021-03-10
An
earthquake
has
rattled
the
cities
to
rubble.
Ein
Erdbeben
hat
die
Stadt
rasselnd
in
Trümmer
stürzen
lassen.
Tatoeba v2021-03-10
Much
architecture
has
been
turned
into
rubble.
Viele
architektonisch
einmalige
Bauwerke
wurden
in
Schutt
und
Asche
gelegt.
News-Commentary v14