Translation of "In a heap" in German
I
hate
to
see
people's
things
piled
up
in
a
heap.
Like
so
much
rubbish.
Ich
hasse
es,
wenn
Besitztümer
auf
einem
Haufen
liegen
wie
Abfall.
OpenSubtitles v2018
You
would
burn
up
in
a
smoldering
ash
heap
of
rage
and
disappointment.
Du
würdest
in
einem
Aschehäufchen
aus
Wut
und
Enttäuschung
verglühen.
OpenSubtitles v2018
Have
you
ever
seen
so
many
beautiful
women
in
a
heap?
Hast
du
jemals
so
viele
schöne
Weiber
auf
einem
Haufen
gesehen?
OpenSubtitles v2018
You're
about
to
be
in
a
big
heap
on
that,
sir.
Damit
reiten
Sie
sich
selbst
in
großen
Mist,
Sir.
OpenSubtitles v2018
Everything
came
loose
in
a
white
heap...
except
for
the
breast
and
the
heart.
Alles
löste
sich
in
einem
nassen
Klumpen,
bis
auf
Brust
und
Herz.
OpenSubtitles v2018
Listen,
I'm
in
a
heap
of
trouble
here.
I
need
that
money
back.
Hören
Sie,
ich
bin
in
größten
Schwierigkeiten,
ich
brauch
das
Geld.
OpenSubtitles v2018
Grief
is
something
like
the
seasons
of
the
year,
only,
all
jumbled
together
in
a
heap.
Trauer
ist
wie
die
Jahreszeiten,
nur,
dass
alles
auf
einmal
kommt.
OpenSubtitles v2018
Look
who's
in
a
heap
of
trouble.
Sieh
an,
wer
in
einem
Haufen
Ärger
steckt.
OpenSubtitles v2018
Give
me
a
hand,
or
we
gonna
be
in
a
heap
of
trouble.
Hilf
mir,
oder
wir
kriegen
'nen
Haufen
Probleme.
OpenSubtitles v2018
Roasted
coffee
beans
poured
in
a
heap.
Gerösteter
Kaffeebohnen
gegossen
in
einem
Haufen.
ParaCrawl v7.1
The
unfortunate
kids
are
left
in
a
heap
beside
the
road.
Die
unglücklichen
Zicklein
werden
in
einem
Haufen
neben
der
Straße
gelassen.
ParaCrawl v7.1