Translation of "Have not been changed" in German

The rules for taxation of passenger transport services have not been changed.
Die Vorschriften für die Besteuerung von Personenbeförderungsleistungen bleiben unverändert.
TildeMODEL v2018

The provisions concerning the standard rate of duty have not been changed since 1997.
Die Vorschriften fu¨r die Verzollung zum Pauschalsatz sind seit 1997 nicht gea¨ndert worden.
EUbookshop v2

It can then protect the bits which have not been changed.
Sie kann dann einen Schutz der Bits durchführen, die nicht geändert wurden.
EuroPat v2

The data of the work orders to be combined have not been manually changed since they were entered.
Die Daten der zusammenzufassenden Produktionsaufträge wurden seit ihrer Erfassung noch nicht manuell geändert.
ParaCrawl v7.1

Up to now the envelope parameters have not been changed.
Bisher wurden die Parameter der Hüllkurve nicht verändert.
ParaCrawl v7.1

The requirements for these automatic reserves have not been changed for tens of years.
Die Anforderungen für die automatischen Reserven wurden seit Jahrzehnten nicht geändert.
ParaCrawl v7.1

Unique circular physical buttons have not been changed and have retained their position.
Einzelne kreisförmige physische Tasten wurden nicht geändert und haben ihre Position beibehalten.
ParaCrawl v7.1

These data are well established and have not been changed to any significant degree in this update.
Diese Daten sind gut fundiert und wurden bei diesem Update nicht wesentlich geändert.
ParaCrawl v7.1

The licenses for some libraries that accompany GCC have not been changed yet.
Die Lizenzen einiger Bibliotheken, die GCC begleiten, wurden noch nicht geändert.
ParaCrawl v7.1

Bed sheets have not been changed for 2 weeks and the washing machine was not working.
Bettwäsche wurde für 2 Wochen nicht gewechselt und die Waschmaschine funktionierte nicht.
ParaCrawl v7.1

However, the overall resources remain insufficient and the basic guidelines have not been changed.
Nur daß die Gesamtmittel unzureichend bleiben und daß die zentralen Orientierungen daher nicht verändert wurden.
Europarl v8

The forms of aid available, the definition of qualifying investment, and the intensities provided for have not been changed.
Die Beihilfeformen, die Definition der beihilfefähigen Investitionen sowie die Beihilfeintensität haben sich nicht geändert.
TildeMODEL v2018

The functions of the European Works Committee have not been changed in any fundamental way since the Commission's original proposal.
Die Aufgaben des Europäischen Betriebsrats sind gegenüber dem ursprünglichen Vorschlag der Kommission nicht wesentlich geändert worden.
EUbookshop v2

You have not been changed as well as the one targeted to the plant tolerate the herbicide.
Sie wurden nicht so gut verändert wie die Pflanze, die das Herbizid verträgt.
ParaCrawl v7.1

The only things that have not been changed are the rear swingarm unit and the wheels.
Das einzige, das unverändert geblieben ist, sind die Hinterradschwinge und die Räder.
ParaCrawl v7.1

This page lists all pages that have not been changed since their first creation.
Diese Liste enthält alle Seiten, die seit ihrer Erstellung nicht mehr bearbeitet wurden.
CCAligned v1

The incident management and the change request management have not yet been changed to the new document types.
Das Incident Management und das Change Request Management sind noch nicht auf neue Belegarten geändert.
ParaCrawl v7.1

The signature also confirms that the contents of the e-mail have not been changed since it was sent.
Die Signatur bestätigt außerdem, dass der Inhalt des E-Mails nach dem Versenden nicht verändert wurde.
ParaCrawl v7.1

We have seen that what were previously very liberal conditions have not been changed, and this applies in particular to the loans that were granted to some European States.
Wir haben gesehen, dass die bisherigen, sehr liberalen Bedingungen nicht geändert wurden, und dies gilt insbesondere für Darlehen, die einigen europäischen Staaten gewährt wurden.
Europarl v8

The matters of law and of fact which justified the application of the special measures in question have not been changed and still pertain.
Die Rechtslage und der Sachverhalt, die die Anwendung der fraglichen Ausnahmeregelung in der Vergangenheit rechtfertigten, haben sich nicht geändert und bestehen fort.
DGT v2019

One of these, as several speakers have already mentioned, is that the flat-rate processing coefficients have not been changed for a full 24 years.
Eine davon, auf die auch mehrere Redner vor mir eingegangen sind, betrifft die pauschalen Verarbeitungskoeffizienten, die ganze 24 Jahre lang nicht geändert worden sind.
Europarl v8

The report before us follows a significant change in the powers of this Agency, which have not merely been changed but have in fact been extended.
Der vorliegende Bericht folgt einer erheblichen Neugestaltung der Befugnisse dieser Agentur, die nicht nur einfach verändert, sondern im Grunde erweitert wurden.
Europarl v8

I am firmly convinced that, without the prospect of European integration, the systems of central and eastern Europe would not have been changed as quickly or as successfully.
Ich bin fest davon überzeugt, dass ohne die Perspektive der europäischen Integration die Systemtransformation in Mittel- und Osteuropa nicht so schnell und so erfolgreich verlaufen wäre.
Europarl v8

As an MEP from a new Member State, I should like to alert the House to several practical problems, which are directly related to the fact that certain aspects of the way in which Parliament works have still not been changed following last year’s enlargement.
Als Mitglied des Europäischen Parlaments aus einem neuen Mitgliedstaat möchte ich das Haus auf eine Reihe von praktischen Problemen aufmerksam machen, die direkt damit zusammenhängen, dass bestimmte Aspekte der Arbeitsweise des Parlaments nach der Erweiterung im vergangenen Jahr noch immer nicht geändert worden sind.
Europarl v8