Translation of "Have not been changed" in German
The
rules
for
taxation
of
passenger
transport
services
have
not
been
changed.
Die
Vorschriften
für
die
Besteuerung
von
Personenbeförderungsleistungen
bleiben
unverändert.
TildeMODEL v2018
The
provisions
concerning
the
standard
rate
of
duty
have
not
been
changed
since
1997.
Die
Vorschriften
fu¨r
die
Verzollung
zum
Pauschalsatz
sind
seit
1997
nicht
gea¨ndert
worden.
EUbookshop v2
It
can
then
protect
the
bits
which
have
not
been
changed.
Sie
kann
dann
einen
Schutz
der
Bits
durchführen,
die
nicht
geändert
wurden.
EuroPat v2
The
data
of
the
work
orders
to
be
combined
have
not
been
manually
changed
since
they
were
entered.
Die
Daten
der
zusammenzufassenden
Produktionsaufträge
wurden
seit
ihrer
Erfassung
noch
nicht
manuell
geändert.
ParaCrawl v7.1
Up
to
now
the
envelope
parameters
have
not
been
changed.
Bisher
wurden
die
Parameter
der
Hüllkurve
nicht
verändert.
ParaCrawl v7.1
The
requirements
for
these
automatic
reserves
have
not
been
changed
for
tens
of
years.
Die
Anforderungen
für
die
automatischen
Reserven
wurden
seit
Jahrzehnten
nicht
geändert.
ParaCrawl v7.1
Unique
circular
physical
buttons
have
not
been
changed
and
have
retained
their
position.
Einzelne
kreisförmige
physische
Tasten
wurden
nicht
geändert
und
haben
ihre
Position
beibehalten.
ParaCrawl v7.1
These
data
are
well
established
and
have
not
been
changed
to
any
significant
degree
in
this
update.
Diese
Daten
sind
gut
fundiert
und
wurden
bei
diesem
Update
nicht
wesentlich
geändert.
ParaCrawl v7.1
The
licenses
for
some
libraries
that
accompany
GCC
have
not
been
changed
yet.
Die
Lizenzen
einiger
Bibliotheken,
die
GCC
begleiten,
wurden
noch
nicht
geändert.
ParaCrawl v7.1
Bed
sheets
have
not
been
changed
for
2
weeks
and
the
washing
machine
was
not
working.
Bettwäsche
wurde
für
2
Wochen
nicht
gewechselt
und
die
Waschmaschine
funktionierte
nicht.
ParaCrawl v7.1
However,
the
overall
resources
remain
insufficient
and
the
basic
guidelines
have
not
been
changed.
Nur
daß
die
Gesamtmittel
unzureichend
bleiben
und
daß
die
zentralen
Orientierungen
daher
nicht
verändert
wurden.
Europarl v8
The
forms
of
aid
available,
the
definition
of
qualifying
investment,
and
the
intensities
provided
for
have
not
been
changed.
Die
Beihilfeformen,
die
Definition
der
beihilfefähigen
Investitionen
sowie
die
Beihilfeintensität
haben
sich
nicht
geändert.
TildeMODEL v2018
The
functions
of
the
European
Works
Committee
have
not
been
changed
in
any
fundamental
way
since
the
Commission's
original
proposal.
Die
Aufgaben
des
Europäischen
Betriebsrats
sind
gegenüber
dem
ursprünglichen
Vorschlag
der
Kommission
nicht
wesentlich
geändert
worden.
EUbookshop v2
You
have
not
been
changed
as
well
as
the
one
targeted
to
the
plant
tolerate
the
herbicide.
Sie
wurden
nicht
so
gut
verändert
wie
die
Pflanze,
die
das
Herbizid
verträgt.
ParaCrawl v7.1
The
only
things
that
have
not
been
changed
are
the
rear
swingarm
unit
and
the
wheels.
Das
einzige,
das
unverändert
geblieben
ist,
sind
die
Hinterradschwinge
und
die
Räder.
ParaCrawl v7.1
This
page
lists
all
pages
that
have
not
been
changed
since
their
first
creation.
Diese
Liste
enthält
alle
Seiten,
die
seit
ihrer
Erstellung
nicht
mehr
bearbeitet
wurden.
CCAligned v1
The
incident
management
and
the
change
request
management
have
not
yet
been
changed
to
the
new
document
types.
Das
Incident
Management
und
das
Change
Request
Management
sind
noch
nicht
auf
neue
Belegarten
geändert.
ParaCrawl v7.1
The
signature
also
confirms
that
the
contents
of
the
e-mail
have
not
been
changed
since
it
was
sent.
Die
Signatur
bestätigt
außerdem,
dass
der
Inhalt
des
E-Mails
nach
dem
Versenden
nicht
verändert
wurde.
ParaCrawl v7.1
We
have
seen
that
what
were
previously
very
liberal
conditions
have
not
been
changed,
and
this
applies
in
particular
to
the
loans
that
were
granted
to
some
European
States.
Wir
haben
gesehen,
dass
die
bisherigen,
sehr
liberalen
Bedingungen
nicht
geändert
wurden,
und
dies
gilt
insbesondere
für
Darlehen,
die
einigen
europäischen
Staaten
gewährt
wurden.
Europarl v8
The
matters
of
law
and
of
fact
which
justified
the
application
of
the
special
measures
in
question
have
not
been
changed
and
still
pertain.
Die
Rechtslage
und
der
Sachverhalt,
die
die
Anwendung
der
fraglichen
Ausnahmeregelung
in
der
Vergangenheit
rechtfertigten,
haben
sich
nicht
geändert
und
bestehen
fort.
DGT v2019
One
of
these,
as
several
speakers
have
already
mentioned,
is
that
the
flat-rate
processing
coefficients
have
not
been
changed
for
a
full
24
years.
Eine
davon,
auf
die
auch
mehrere
Redner
vor
mir
eingegangen
sind,
betrifft
die
pauschalen
Verarbeitungskoeffizienten,
die
ganze
24
Jahre
lang
nicht
geändert
worden
sind.
Europarl v8
The
report
before
us
follows
a
significant
change
in
the
powers
of
this
Agency,
which
have
not
merely
been
changed
but
have
in
fact
been
extended.
Der
vorliegende
Bericht
folgt
einer
erheblichen
Neugestaltung
der
Befugnisse
dieser
Agentur,
die
nicht
nur
einfach
verändert,
sondern
im
Grunde
erweitert
wurden.
Europarl v8
I
am
firmly
convinced
that,
without
the
prospect
of
European
integration,
the
systems
of
central
and
eastern
Europe
would
not
have
been
changed
as
quickly
or
as
successfully.
Ich
bin
fest
davon
überzeugt,
dass
ohne
die
Perspektive
der
europäischen
Integration
die
Systemtransformation
in
Mittel-
und
Osteuropa
nicht
so
schnell
und
so
erfolgreich
verlaufen
wäre.
Europarl v8
As
an
MEP
from
a
new
Member
State,
I
should
like
to
alert
the
House
to
several
practical
problems,
which
are
directly
related
to
the
fact
that
certain
aspects
of
the
way
in
which
Parliament
works
have
still
not
been
changed
following
last
year’s
enlargement.
Als
Mitglied
des
Europäischen
Parlaments
aus
einem
neuen
Mitgliedstaat
möchte
ich
das
Haus
auf
eine
Reihe
von
praktischen
Problemen
aufmerksam
machen,
die
direkt
damit
zusammenhängen,
dass
bestimmte
Aspekte
der
Arbeitsweise
des
Parlaments
nach
der
Erweiterung
im
vergangenen
Jahr
noch
immer
nicht
geändert
worden
sind.
Europarl v8