Translation of "Have courage" in German

Nor shall we have the courage to do so now.
Auch diesmal fehlt uns der Mut dazu.
Europarl v8

The European Parliament should have had the courage to set priorities.
Das Europäische Parlament hätte den Mut haben sollen, selbst Prioritäten zu setzen.
Europarl v8

We should have the courage to search our consciences.
Wir müssen den Mut haben, uns an die eigene Nase zu fassen.
Europarl v8

That is something we need to have the courage to change in this Europe.
Wir müssen den Mut haben, dies in Europa zu ändern.
Europarl v8

We need to have the courage to say this to our fellow citizens.
Man muss den Mut haben, dies unseren Mitbürgern zu sagen.
Europarl v8

It would also be necessary to have the courage to close tax havens.
Weiterhin wäre es erforderlich, den Mut zur Trockenlegung von Steueroasen aufzubringen.
Europarl v8

We must have the courage of our convictions to defend those differences.
Wir müssen zu unseren Überzeugungen stehen und diese Differenzen verteidigen.
Europarl v8

We must after all have the courage to speak the truth.
Wir müssen nämlich den Mut besitzen, die Wahrheit zu sagen.
Europarl v8

We must have the courage to ask it.
Wir müssen den Mut besitzen, sie zu stellen.
Europarl v8

Europe should have the courage to call a spade a spade.
Europa sollte den Mut besitzen, das Kind beim rechten Namen zu nennen.
Europarl v8

We need to, but we do not have the courage.
Wir müssen, haben aber nicht den Mut.
Europarl v8

When will we have the courage to get out of this trap?
Wann werden wir den Mut aufbringen, aus dieser Falle zu entkommen?
Europarl v8

Secondly, we must have the courage to aim for freedom and flexibility.
Zweitens müssen wir den Mut aufbringen, auf Freiheit und Flexibilität zu setzen.
Europarl v8

Some Member States have had the courage to tackle this in the past.
Manche Mitgliedstaaten haben schon früher den Mut dazu aufgebracht.
Europarl v8

It must have the courage of our democratic principles.
Sie muß zu unseren demokratischen Grundsätzen stehen.
Europarl v8

Rapporteurs simply need to have the courage to stand their ground.
Man muss als Berichterstatter einfach den Mut haben, standhaft zu bleiben.
Europarl v8

Parliament should have the courage to shrug off its past.
Das Parlament muss den Mut aufbringen, über seinen eigenen Schatten zu springen.
Europarl v8

We must then have the courage to take daring decisions.
Dazu müssen wir dann den Mut zu kühnen Entscheidungen besitzen.
Europarl v8

I fear that the Member States themselves will not have the courage.
Ich fürchte, die Mitgliedstaaten werden den Mut nicht haben.
Europarl v8

The French Government should have had the courage to do the same.
Die französische Regierung hätte den Mut aufbringen sollen, dies ebenfalls zu tun.
Europarl v8

In that light, we should have the courage to face up to reality.
Wir müssen den Mut haben, die Realität in diesem Lichte zu sehen.
Europarl v8