Translation of "Have courage" in German
Nor
shall
we
have
the
courage
to
do
so
now.
Auch
diesmal
fehlt
uns
der
Mut
dazu.
Europarl v8
The
European
Parliament
should
have
had
the
courage
to
set
priorities.
Das
Europäische
Parlament
hätte
den
Mut
haben
sollen,
selbst
Prioritäten
zu
setzen.
Europarl v8
We
should
have
the
courage
to
search
our
consciences.
Wir
müssen
den
Mut
haben,
uns
an
die
eigene
Nase
zu
fassen.
Europarl v8
That
is
something
we
need
to
have
the
courage
to
change
in
this
Europe.
Wir
müssen
den
Mut
haben,
dies
in
Europa
zu
ändern.
Europarl v8
We
need
to
have
the
courage
to
say
this
to
our
fellow
citizens.
Man
muss
den
Mut
haben,
dies
unseren
Mitbürgern
zu
sagen.
Europarl v8
It
would
also
be
necessary
to
have
the
courage
to
close
tax
havens.
Weiterhin
wäre
es
erforderlich,
den
Mut
zur
Trockenlegung
von
Steueroasen
aufzubringen.
Europarl v8
We
must
have
the
courage
of
our
convictions
to
defend
those
differences.
Wir
müssen
zu
unseren
Überzeugungen
stehen
und
diese
Differenzen
verteidigen.
Europarl v8
We
must
after
all
have
the
courage
to
speak
the
truth.
Wir
müssen
nämlich
den
Mut
besitzen,
die
Wahrheit
zu
sagen.
Europarl v8
We
must
have
the
courage
to
ask
it.
Wir
müssen
den
Mut
besitzen,
sie
zu
stellen.
Europarl v8
Europe
should
have
the
courage
to
call
a
spade
a
spade.
Europa
sollte
den
Mut
besitzen,
das
Kind
beim
rechten
Namen
zu
nennen.
Europarl v8
We
need
to,
but
we
do
not
have
the
courage.
Wir
müssen,
haben
aber
nicht
den
Mut.
Europarl v8
When
will
we
have
the
courage
to
get
out
of
this
trap?
Wann
werden
wir
den
Mut
aufbringen,
aus
dieser
Falle
zu
entkommen?
Europarl v8
Secondly,
we
must
have
the
courage
to
aim
for
freedom
and
flexibility.
Zweitens
müssen
wir
den
Mut
aufbringen,
auf
Freiheit
und
Flexibilität
zu
setzen.
Europarl v8
Some
Member
States
have
had
the
courage
to
tackle
this
in
the
past.
Manche
Mitgliedstaaten
haben
schon
früher
den
Mut
dazu
aufgebracht.
Europarl v8
It
must
have
the
courage
of
our
democratic
principles.
Sie
muß
zu
unseren
demokratischen
Grundsätzen
stehen.
Europarl v8
Rapporteurs
simply
need
to
have
the
courage
to
stand
their
ground.
Man
muss
als
Berichterstatter
einfach
den
Mut
haben,
standhaft
zu
bleiben.
Europarl v8
Parliament
should
have
the
courage
to
shrug
off
its
past.
Das
Parlament
muss
den
Mut
aufbringen,
über
seinen
eigenen
Schatten
zu
springen.
Europarl v8
We
must
then
have
the
courage
to
take
daring
decisions.
Dazu
müssen
wir
dann
den
Mut
zu
kühnen
Entscheidungen
besitzen.
Europarl v8
I
fear
that
the
Member
States
themselves
will
not
have
the
courage.
Ich
fürchte,
die
Mitgliedstaaten
werden
den
Mut
nicht
haben.
Europarl v8
The
French
Government
should
have
had
the
courage
to
do
the
same.
Die
französische
Regierung
hätte
den
Mut
aufbringen
sollen,
dies
ebenfalls
zu
tun.
Europarl v8
In
that
light,
we
should
have
the
courage
to
face
up
to
reality.
Wir
müssen
den
Mut
haben,
die
Realität
in
diesem
Lichte
zu
sehen.
Europarl v8