Translation of "Display courage" in German

A rare display of colossal courage and sporting spirit.
Hier wurden beispielloser Mut und Sportsgeist bewiesen.
OpenSubtitles v2018

And I repeat: You can afford to display so much courage in your final year.
Und ich wiederhole: Sie können in diesem letzten Jahr doch so viel Mut entfalten.
EUbookshop v2

Undoubtedly what comes first is the people's ability to stand up to oppression, to express their thirst for freedom, and to quietly display their courage.
Zweifellos an erster Stelle steht die Fähigkeit der Menschen, sich Unterdrückung zu widersetzen, ihren Durst nach Freiheit auszudrücken und ihrem Mut ruhig Ausdruck zu verleihen.
Europarl v8

I am confident that tomorrow, without further delay, we shall prove capable of adopting the resolution contained in Mrs De Esteban's report, and that consequently we shall display sufficient political courage and consistency to engage in open self-criticism which leads our respective Member States to take the necessary measures to eliminate these violations of human rights.
Ich bin davon überzeugt, daß wir morgen ohne weitere Verzögerungen die in dem Bericht der Kollegin Esteban enthaltene Entschließung verabschieden werden und folglich genug politischen Mut aufbringen und Geschlossenheit zeigen, um mit lauter Stimme Selbstkritik zu üben, die unsere Staaten dazu bringt, die einschlägigen Maßnahmen zur Beseitigung dieser Menschenrechtsverletzungen zu ergreifen.
Europarl v8

We all need to display courage and imagination, the qualities that major political decisions demand.
Wir alle müssen mit Mut und Phantasie vorangehen, denn diese Qualitäten werden für die großen politischen Entscheidungen gebraucht.
Europarl v8

May the Hungarian people display the courage and strength to conquer the past together and to collectively work on a future in peace and freedom.
Möge das ungarische Volk den Mut und die Kraft aufbringen, um gemeinsam die Vergangenheit zu überwinden und geeint an einer Zukunft in Frieden und Freiheit zu arbeiten.
Europarl v8

It is essential for political decision-makers to display courage, this being often a direct reflection of the political courage which ordinary citizens are capable of showing.
Die politischen Entscheidungsträger müssen Mut zeigen und sich vor Augen halten, daß sie damit den politischen Mut widerspiegeln, zu dem die Bürger fähig sind.
TildeMODEL v2018

Parliament, through the Committee on Economic and Monetary Affairs and Industrial Policy, has called for a marked increase in the thresholds, and I believe, Commissioner, that the Commission ought to display considerably more courage in this matter than it has done in the past.
Das Parlament hat im Ausschuß für Wirtschaft, Währung und Industriepolitik eine deutliche Anhebung der Schwellenwerte gefordert, und ich glaube, Herr Kommissar, da sollte die Kommission durchaus mehr Mut beweisen als in der Vergangenheit.
EUbookshop v2

He stressed in particular that the fight for freedom lay at the heart ofthe European political project and that the European Union must display courage and greatlyincrease cooperation in its fight against terrorism;it must also promote European values and theintegration of migrants.
Er betonte unter anderem, dass der Kampf fu¨r die Freiheit das Herzstu¨ck des politischen Europaprojekts bildet und es unabdingbar ist, dass die Europa¨ische Union mit einer deutlich gewachsenen Zusammenarbeit mutig gegen den Terrorismus vorgehen kann und die europa¨ischen Werte sowie die Integration der Zuwanderer voranbringt.
EUbookshop v2

His teammates voted him as the recipient of the Ed Block Courage Award in for his display of courage and sportsmanship, and for being an inspiration in the locker room.
Seine Mitspieler wählten ihn als Empfänger des Ed-Block Courage Award für seine Darstellung von Mut und Sportlichkeit, und dafür, dass eine Inspiration in der Umkleidekabine.
ParaCrawl v7.1

You’ll have to display courage, cleverness, originality and resourcefulness.
Es wird notwendig sein, den Beweis für Mut, Klugheit, Originalität und Gewieftheit zu erbringen.
ParaCrawl v7.1