Translation of "Have been faced" in German
We
have
often
been
faced
with
future
predictions
which
are
very
threatening.
Schon
häufig
haben
wir
uns
sehr
bedrohlichen
Zukunftsprognosen
gegenübergesehen.
Europarl v8
In
the
course
of
2015,
Member
States
have
been
faced
with
the
need
to
respond
to
an
increasing
inflow
of
refugees.
Im
Jahresverlauf
wurden
die
Mitgliedstaaten
mit
einem
wachsenden
Flüchtlingsaufkommen
konfrontiert.
TildeMODEL v2018
Workers
and
their
trade
unions
have
been
faced
with
envi
ronmental
problems
for
a
considerably
longer
time.
Den
Arbeitnehmern
und
ihren
Gewerkschaften
stellen
sich
die
Umweltprobleme
schon
sehr
viel
länger.
EUbookshop v2
Over
the
past
few
years,
we
have
been
faced
with
outbreaks
of
epidemics
of
infectious
animal
diseases.
In
den
vergangenen
Jahren
sind
mehrere
Epidemien
von
ansteckenden
Tierkrankheiten
ausgebrochen.
Europarl v8
Our
technicians
have
already
been
faced
with
all
the
breakdowns
and
breaks
imaginable.
Unsere
Techniker
waren
bereits
mit
allen
denkbaren
Pannen
und
Brüchen
konfrontiert.
ParaCrawl v7.1
I
have
several
times
been
faced
with
this
problem
processors.
Ich
habe
mehrmals
mit
diesem
Problem
konfrontiert
worden
Prozessoren.
ParaCrawl v7.1
German
game
providers
have
been
faced
with
incremental
changes
in
this
practice
since
2009.
Diese
Praxis
hat
sich
für
deutsche
Spieleanbieter
seit
2009
stückweise
verändert.
ParaCrawl v7.1
In
order
to
balance
expenditure
in
the
long
term,
some
Member
States
would
have
been
faced
with
severe
financial
difficulties.
Um
diesen
Kostenaufwand
langfristig
auszugleichen,
wären
einige
Mitgliedstaaten
mit
schweren
finanziellen
Problemen
konfrontiert
worden.
Europarl v8
The
three
countries
that
have
opened
their
borders
have
not
been
faced
with
a
large-scale
migration
flow.
In
den
drei
Ländern,
die
ihre
Grenzen
geöffnet
haben,
sind
nennenswerte
Migrationsströme
ausgeblieben.
Europarl v8
Some
countries,
including
the
new
Member
States,
have
only
recently
been
faced
with
immigration.
Einige
Länder,
einschließlich
der
neuen
Mitgliedstaaten,
sind
erst
seit
kurzem
von
Zuwanderung
betroffen.
TildeMODEL v2018
Some
governments
have
been
faced
with
requests
to
adapt
the
licensing
conditions
or
the
roll-out
deadlines.
Einige
Regierungen
sahen
sich
mit
der
Forderung
konfrontiert,
die
Lizenzbedingungen
oder
die
Einführungsfristen
anzupassen.
TildeMODEL v2018
Meanwhile,
the
countries
at
the
heart
of
the
European
Union
have
been
faced
with
unexpected
problems.
Mittlerweile
sehen
sich
die
Länder
im
Herzen
der
Europäischen
Union
vor
unerwartete
Probleme
gestellt.
Europarl v8
We
have
of
late
been
faced
with
many
new
techniques
which
are
still
in
the
experimental
stage.
Seit
kurzem
sieht
man
sich
zahlreichen
neuen,
noch
im
Versuchsstadium
befindlichen
Techniken
gegenüber.
EUbookshop v2
All
three
major
sales
regions
have
recently
been
faced
with
an
unusually
competitive
environment
due
to
a
variety
of
reasons.
Alle
drei
Hauptvertriebsregionen
sahen
sich
in
jüngster
Zeit
aus
unterschiedlichen
Gründen
einem
ungewöhnlich
wettbewerbsintensiven
Umfeld
ausgesetzt.
ParaCrawl v7.1