Translation of "Has to be ensured" in German

It has to be ensured, though, that the approach can lead to a fair burden-sharing between the respective user communities.
Allerdings ist für eine faire Lastenteilung die jeweiligen Nutzergemeinschaften zu sorgen.
TildeMODEL v2018

A level playing field for non-EU and EU suppliers also has to be ensured.
Außerdem müssen für Lieferer aus EU-Staaten und Nicht-EU-Staaten identische Bedingungen geschaffen werden.
TildeMODEL v2018

Legal and social framework has to be ensured in those markets.
In diesen Märkten müssen rechtliche und soziale Rahmenbedingungen gewährleistet werden.
TildeMODEL v2018

In particular, the proper functioning of Kosovo's judicial system has to be ensured.
Insbesondere muss das ordnungsgemäße Funktionieren des Justizsystems des Kosovo gewährleistet werden.
TildeMODEL v2018

However, their effective application by the day of accession has to be ensured.
Allerdings muß ihre wirksame Durchführung bis zum Beitritt gewährleistet sein.
TildeMODEL v2018

Further, a sufficient screw depth in the weapon barrel has to be ensured for the securing screws.
Außerdem muß für die Befestigungsschrauben eine ausreichende Einschraubtiefe zur Verfügung stehen.
EuroPat v2

In the case of a magnetron sputter source, sufficient cooling of the magnets has to be ensured.
Im Falle einer Magnetronsputterquelle ist für eine ausreichende Kühlung der Magnete zu sorgen.
EuroPat v2

It has to be ensured that controlling measures are carried out regularly for at least five years.
Sicherstellen, dass mindestens fünf Jahre eine regelmäßige Bekämpfung stattfindet.
CCAligned v1

In the long term, safety has to be ensured through the use of multiple technical (artificial) and natural barriers.
Langfristig muss die Sicherheit durch mehrfache technische und natürliche Barrieren sichergestellt werden.
ParaCrawl v7.1

But access to raw materials also has to be ensured within Europe.
Doch muss der Zugang zu Rohstoffen auch innerhalb Europas gesichert werden.
ParaCrawl v7.1

Compliance with the principles of lawfulness, fairness and transparency has to be ensured.
Die Grundsätze von Rechtmäßigkeit, Fairness und Transparenz müssen eingehalten werden.
ParaCrawl v7.1

The operation of the shop therefore has to be ensured around the clock.
Der Betrieb des Shops muss also rund um die Uhr sichergestellt sein.
ParaCrawl v7.1

This is especially useful in cases where a maximum cycle time has to be ensured.
Dies ist vor allem dann nützlich, wenn maximale Zykluszeiten eingehalten werden müssen.
ParaCrawl v7.1

Responsibility for operation in line with data protection regulations has to be ensured by the respective operator.
Die Verantwortung für den datenschutzkonformen Betrieb ist durch deren jeweiligen Anbieter zu gewährleisten.
ParaCrawl v7.1

It merely has to be ensured that the cold strip 1 does not slip through.
Es muss lediglich beachtet werden, dass das Kaltband 1 nicht durchrutscht.
EuroPat v2

Firstly, correct mounting has to be ensured when leaving the factory.
Zum einen muss die korrekte Montage bei Verlassen des Werkes sichergestellt sein.
EuroPat v2

In this context, it has to be ensured that the electrolyte is distributed homogeneously between the electrodes.
Hierbei muss gewährleistet werden, dass der Elektrolyt gleichmäßig zwischen die Elektroden gelangt.
EuroPat v2

The operability of the safety switching means has thereby to be ensured at any time.
Die Funktionsfähigkeit des Sicherheitsschaltmittels ist daher zu jedem Zeitpunkt sicherzustellen.
EuroPat v2

It has to be ensured that there is proper access to the patient during examination or treatment.
Während der Untersuchung oder Behandlung ist ein ordnungsgemäßer Zugang zu dem Patienten sicherzustellen.
EuroPat v2

Here again, complete saturation of the fibrous materials has to be ensured.
Auch hier muss eine vollständige Durchtränkung der Fasermaterialien sichergestellt werden.
EuroPat v2

During the examination or treatment, correct access to the patient has to be ensured.
Während der Untersuchung oder Behandlung ist ein ordnungsgemäßer Zugang zu dem Patienten sicherzustellen.
EuroPat v2