Translation of "Has dealt with" in German
He
has
dealt
with
hundreds
of
comments.
Er
ist
auf
Hunderte
von
Kommentaren
eingegangen.
Europarl v8
In
my
view,
the
issue
has
been
dealt
with.
Nach
meiner
Meinung
ist
das
Thema
erledigt.
Europarl v8
This
is
the
second
time
that
the
plenary
has
dealt
with
this
agreement
with
the
US.
Zum
zweitenmal
befaßt
sich
das
Parlament
mit
diesem
Abkommen
mit
den
Vereinigten
Staaten.
Europarl v8
On
various
occasions,
the
European
Parliament
has
dealt
with
obstacles
to
mobility
from
different
angles.
Das
Parlament
hat
die
Mobilitätshindernisse
schon
mehrfach
aus
verschiedenen
Blickwinkeln
behandelt.
Europarl v8
This
point
has
been
dealt
with
in
Mr
Linkohr's
report.
Dieser
Punkt
wurde
in
dem
Bericht
von
Herrn
Linkohr
behandelt.
Europarl v8
The
question
has
been
dealt
with,
Mr
Willockx,
please
read
the
Rules
of
Procedure.
Herr
Willockx,
die
Frage
ist
geregelt,
lesen
Sie
die
Geschäftsordnung.
Europarl v8
This
has
already
been
dealt
with,
and
we
do
not
need
to
discuss
it
further.
Das
ist
geregelt,
darüber
brauchen
wir
uns
gar
nicht
mehr
zu
unterhalten.
Europarl v8
So
I
think
that
content
has
been
dealt
with
very
satisfactorily.
Insoweit
denke
ich,
daß
die
Inhalte
sehr
vernünftig
geregelt
wurden.
Europarl v8
Mr
President,
ladies
and
gentlemen,
the
prior
question
has
not
been
dealt
with.
Herr
Präsident,
werte
Kolleginnen
und
Kollegen,
die
Vorfrage
wurde
nicht
behandelt.
Europarl v8
Mrs
Aelvoet
has
dealt
with
the
issue
of
the
date.
Frau
Aelvoet
befaßte
sich
mit
dem
Problem
des
Termins.
Europarl v8
This
has
therefore
been
dealt
with
in
the
text.
Daher
wurde
dies
in
dem
Text
behandelt.
Europarl v8
None
of
this
has
been
dealt
with
very
well,
which
is
clearly
a
weak
point.
Nichts
davon
wurde
gut
behandelt,
was
eindeutig
ein
Schwachpunkt
ist.
Europarl v8
In
practice,
this
problem
has
been
dealt
with
to
date
by
means
of
short-term
interim
solutions.
Der
bisherige
Umgang
mit
diesem
Problem
bestand
in
der
Praxis
in
kurzsichtigen
Übergangslösungen.
Europarl v8
This
problem
has
already
been
dealt
with
by
the
relevant
services.
Dieses
Problem
wurde
bereits
durch
die
zuständigen
Dienststellen
gelöst.
Europarl v8
The
diagnosis
has
been
dealt
with
at
length
today.
Die
Diagnose
ist
heute
schon
in
aller
Ausführlichkeit
gestellt
worden.
Europarl v8
But
I
find
it
a
great
pity
to
see
how
the
Council
has
dealt
with
the
subject.
Ich
bedauere
zutiefst,
wie
der
Rat
mit
diesem
Thema
umgesprungen
ist.
Europarl v8
No,
Mr
Elles,
this
issue
has
been
dealt
with.
Nein,
Herr
Elles,
dieses
Thema
ist
entschieden.
Europarl v8
I
do
not
feel
that
any
of
this
has
been
dealt
with
adequately
in
our
document.
All
dies
wurde
nach
meinem
Dafürhalten
in
unserem
Bericht
nicht
ausreichend
behandelt.
Europarl v8
Mr
President,
Question
No
2
has
not
been
dealt
with
today.
Herr
Präsident,
die
Frage
2
wurde
heute
nicht
behandelt.
Europarl v8
Unfortunately,
the
subject
of
fisheries
has
not
been
dealt
with
separately
in
the
Seventh
Framework
Programme.
Leider
wurde
die
Fischerei
im
Siebten
Rahmenprogramm
nicht
als
eigenständiges
Thema
behandelt.
Europarl v8
Mr
President,
I
am
pleased
that
the
Council
has
dealt
with
this
item
as
a
matter
of
urgency.
Es
freut
mich,
dass
der
Rat
dieses
Thema
vordringlich
behandelt
hat.
Europarl v8
I
believe
the
rapporteur
has
dealt
with
it
very
well.
Meiner
Meinung
nach
hat
der
Berichterstatter
sie
sehr
gut
bewältigt.
Europarl v8
It
is
therefore
most
unusual
that
this
issue
has
not
been
dealt
with.
Es
ist
daher
völlig
ungewöhnlich,
dass
diese
Frage
nicht
behandelt
worden
ist.
Europarl v8
The
Council
has
dealt
with
this
extensively.
Der
Rat
hat
sich
eingehend
mit
dieser
Frage
befasst.
Europarl v8
Mr
Casaca
has
dealt
with
the
special
report
by
the
Court
of
Auditors.
Herr
Casaca
hat
sich
mit
dem
Sonderbericht
des
Rechnungshofes
auseinandergesetzt.
Europarl v8
During
the
period
of
Sweden'
s
Presidency,
the
Council
has
dealt
with
several
proposals
in
the
area
of
animal
welfare.
Während
der
schwedischen
Ratspräsidentschaft
hat
der
Rat
mehrere
Vorschläge
zum
Tierschutz
behandelt.
Europarl v8