Translation of "Should be dealt with" in German

But this should be dealt with at the level of the Member States, not at EU level.
Damit müssen sich allerdings die Mitgliedstaaten befassen, nicht die EU.
Europarl v8

I wonder how these issues should be dealt with in the future.
Ich frage mich, wie soll das in Zukunft behandelt werden?
Europarl v8

On the contrary, these issues should be dealt with by Member States.
Im Gegenteil, diese Fragen sollen von den Mitgliedstaaten geklärt werden.
Europarl v8

This is a global problem and should be dealt with elsewhere.
Das ist ein globales Problem und sollte woanders bearbeitet werden.
Europarl v8

I do not believe this to be the arena where these issues should be dealt with.
Ich glaube nicht, dass diese Probleme in diesem Rahmen behandelt werden sollten.
Europarl v8

Investment spending should be dealt with separately from regular annual government spending in the debt rules.
Investitionsausgaben sollten separat von regelmäßigen jährlichen Regierungsausgaben in den Schuldenbestimmungen behandelt werden.
Europarl v8

Questions of this type should be dealt with at national level.
Fragen dieser Art sollten auf nationaler Ebene geklärt werden.
Europarl v8

Fundamentally different matters should continue to be dealt with by separate committees.
Grundverschiedenes soll auch weiterhin in getrennten Ausschüssen behandelt werden.
Europarl v8

They have an intrinsic value and should be dealt with as such.
Sie verfügen über einen inneren Wert und sollten auch so behandelt werden.
Europarl v8

These are issues that should be dealt with at national level.
Derartige Fragen sind auf nationaler Ebene zu behandeln.
Europarl v8

All other issues should be dealt with at local, regional or national levels.
Alle anderen Fragen sollten auf lokaler, regionaler oder nationaler Ebene behandelt werden.
Europarl v8

This is not an issue that should be dealt with by the European Parliament.
Dies ist keine Frage, die vom Europäischen Parlament zu behandeln ist.
Europarl v8

I believe it should be dealt with instead as an idea that is still at the general stage.
Meines Erachtens sollte es vielmehr als ein derzeit noch allgemeines Konzept behandelt werden.
Europarl v8

Such matters should be dealt with internally by the individual Member States.
Diese Fragen sollten intern von den einzelnen Mitgliedstaaten geregelt werden.
Europarl v8

How should such crises be dealt with more effectively in the future?
Wie lassen sich derartige Krisen in Zukunft effizienter bewältigen?
Europarl v8

We do believe that cross-border environmental problems should be dealt with at EU level.
Unserer Ansicht nach müssen grenzüberschreitende Umweltprobleme auf Gemeinschaftsebene geregelt werden.
Europarl v8

The problems of recycling should be dealt with in another report.
Die Problematik der Verwertung sollte in einem anderen Bericht behandelt werden.
Europarl v8

It is indeed symbolic that the issue of terrorism should be dealt with by these two committees.
Das Thema des Terrorismus wird ja gerade symbolhaft von diesen beiden Ausschüssen behandelt.
Europarl v8

I believe, instead, that these aspects should all be dealt with together.
Ich glaube indessen, dass diese Aspekte zusammen behandelt werden müssen.
Europarl v8