Translation of "Happen" in German

Who can assure us of this? Because it could happen.
Wer kann uns garantieren, dass nicht genau das passiert?
Europarl v8

I believe this will happen.
Ich denke, dass das geschehen wird.
Europarl v8

I believe that this will indeed happen.
Ich glaube fest daran, dass dies gelingen wird.
Europarl v8

This must not happen!
Das darf nicht sein, das soll nicht sein!
Europarl v8

I am sure that we want this to happen.
Ich bin sicher, dass wir wollen, dass dies geschieht.
Europarl v8

In order for this to happen, investment is needed.
Damit das geschehen kann, braucht man Investitionen.
Europarl v8

I hope that the same thing will happen soon in Slovenia.
Ich hoffe, dass das auch in Slowenien bald geschieht.
Europarl v8

That is what will happen if a firm decision is not taken during this Council.
Das wird geschehen, wenn auf dem Ratsgipfel kein entschiedener Beschluss gefasst wird.
Europarl v8

And do you know what will happen with those proposals?
Und wissen Sie, was mit diesen Vorschlägen geschehen wird?
Europarl v8

If this is going to happen, the EU will have something to gain.
Wenn das geschieht, gibt es auch etwas für die EU zu gewinnen.
Europarl v8

We should not wait for it to happen again.
Wir sollten nicht darauf warten, dass das wieder passiert.
Europarl v8

This accident was able to happen, and yet apparently all the environmental legislation was observed?
Dieser Unfall konnte geschehen, obschon alle Umweltrechtsvorschriften befolgt wurden?
Europarl v8

I am hopeful that the referendum will happen.
Ich hoffe, dass das Referendum stattfinden wird.
Europarl v8

For this to happen, Croatia should continue to adopt the necessary reforms.
Damit dies möglich werden kann, sollte Kroatien weiterhin die notwendigen Reformen umsetzen.
Europarl v8

I hope this will happen soon.
Ich hoffe, dies wird bald geschehen.
Europarl v8

People have said that this could happen again.
Es wurde gesagt, dass dies erneut passieren könnte.
Europarl v8