Translation of "Grinding to a halt" in German

Sometimes, it freezes all of a sudden grinding work to a halt.
Manchmal friert es eine plötzliche Schleifarbeit zum Stillstand.
ParaCrawl v7.1

This is something which looks set to bring everything grinding to a halt in the very near future.
Das ist eine Frage, welche die ganze Sache in der nahen Zukunft zu lähmen droht.
Europarl v8

The programme is in danger of grinding to a halt because even the applications are not being processed.
Das Programm droht dadurch ins Stocken zu geraten, denn die Anfragen werden nicht einmal bearbeitet.
Europarl v8

In fact, it is grinding to a halt, at least as far as Wall Street is concerned.
Zumindest für die Wall Street kann man sagen, das sie zum Stillstand kommt.
ParaCrawl v7.1

The entire banking system, upon which the circulation of capital depends, is grinding to a halt.
Das gesamte Banksystem, auf das sich die Zirkulation des Kapitals stützt, kommt zum Stillstand.
ParaCrawl v7.1

What is more, there are alarming signs that the process which has been in place since Luxembourg is now grinding to a halt due to a lack of European convergence strategy.
Darüber hinaus gibt es beunruhigende Signale, daß der seit Luxemburg in Gang gekommene Prozeß jetzt ins Stocken gerät, weil es keine europäische Konvergenzstrategie gibt.
Europarl v8

With growth grinding to a halt and some Member States already in recession, this policy will help prevent a spiral of sudden job losses that create welfare dependency.
Ausgehend davon, dass das Wachstum zum Erliegen kommt und sich einige Mitgliedstaaten bereits in der Rezession befinden, wird diese Politik dazu beitragen, die Spirale aus dem plötzlichen Verlust vieler Arbeitsplätze und der damit verbundenen Abhängigkeit von Sozialleistungen zu verhindern.
Europarl v8

But everything must also be done to prevent our entire system grinding to a halt in the process.
Doch ebenso muss alles getan werden, um zu verhindern, dass dabei unser gesamtes System blockiert wird.
Europarl v8

The text of the Convention could be improved but it must not be weakened because, in that case, the newly created Union of 25 would run the risk of grinding to a halt and falling into crisis.
Der Text des Konvents könnte verbessert werden, doch darf man keine Abstriche davon machen, weil der neu entstandenen Union mit 25 Mitgliedern in diesem Falle eine Lähmung und eine Krise drohen würden.
Europarl v8

With this, you will be able to prevent exports from grinding to a halt and these products from accruing in European ports, such as that of Rotterdam.
Damit vermeiden Sie, dass der Export zum Stillstand kommt und sich die betreffenden Erzeugnisse in europäischen Häfen wie beispielsweise in Rotterdam ansammeln.
Europarl v8

We seem to have avoided a train crash with Turkey, but that does not guarantee the train is not going to come grinding to a halt, because if that train does come to a halt, the consequences will be very severe not only for the European Union but also for the Balkans.
Ein Zugunglück mit der Türkei haben wir anscheinend vermieden, aber das garantiert nicht, dass der Zug nicht quietschend zum Stehen kommt, denn wenn er zum Stehen kommt, werden die Konsequenzen sehr gravierend sein, und zwar nicht nur für die Europäische Union, sondern auch für den Balkan.
Europarl v8

Germany's vital small and medium-size businesses--the famous "mittelstand"--has not only lost its dynamism, but investment in this sector is grinding to a halt.
Deutschlands lebenswichtige mittleren und kleinen Betriebe - der berühmte "Mittelstand" - hat nicht nur seine Dynamik verloren, auch die Investitionen in diesen Bereich sind versiegt.
News-Commentary v14

This would boost confidence that investment was not grinding to a halt, and put Europe on the path to a stronger economy for the future.
Das würde Vertrauen schaffen, weil es zeigen würde, dass die Investitionstätigkeit nicht vollständig eingestellt wird, und die Weichen für eine künftig stärkere Wirtschaft in Europa stellen.
TildeMODEL v2018

Emissions of greenhouse gases from transport are growing more rapidly than from any other source, and in many urban areas traffic seems to be grinding gradually to a halt.
Die verkehrsbedingten Treibhausgasemissionen nehmen schneller zu als diejenigen aus anderer Quelle, und in vielen Ballungsräumen scheint der Verkehr allmählich zum Erliegen zu kommen.
TildeMODEL v2018

Mr Campli felt that if there were no new common policies, the construction of Europe risked grinding to a halt and end up by disintegrating.
Mario CAMPLI sieht das europäische Aufbauwerk in eine Sackgasse geraten und scheitern, sollten nicht neue gemeinsame Strategien entwickelt werden.
TildeMODEL v2018