Translation of "Great awareness" in German

Let the great awareness descent upon them, and the great relief be with them.
Möge die große Erkenntnis und Erleichterung sie ereilen.
OpenSubtitles v2018

As a result, he was reborn with such great awareness.
Als Ergebnis hiervon wurde er mit einem so großen Gewahrsein wiedergeboren.
ParaCrawl v7.1

The winemaker works according to strict quality rules, close to nature and with great environmental awareness.
Dabei arbeitet der Winzer nach strengen Qualitätsregeln, naturnah und mit großem Umweltbewusstsein.
ParaCrawl v7.1

That is a challenging task which we need to tackle with great awareness of the responsibility we have.
Das ist eine anspruchsvolle Aufgabe, die wir mit großem Verantwortungsgefühl angehen müssen.
ParaCrawl v7.1

However, I have a very great awareness of God, and nature.
Allerdings habe ich ein starkes Bewusstsein für Gott und die Natur.
ParaCrawl v7.1

Many years later, Luke tells us in the Acts of the Apostles about the great awareness Peter had regarding Gentiles:
Viele Jahre später offenbart uns Lukas in der Apostelgeschichte die große Bewusstseinserfahrung Petrus bezüglich der Heiden:
ParaCrawl v7.1

But its a great tool of awareness and getting everyone involved.
Aber es ein großartiges Tool, um Bewusstsein zu schaffen und alle mit einzubeziehen.
ParaCrawl v7.1

Thus, great blissful awareness is not necessarily with clear light mind.
Das große glückseliges Gewahrsein erfolgt also nicht notwendigerweise mit dem Geist des klaren Lichts.
ParaCrawl v7.1

Elio Filippino is the third generation to run the estate with great enthusiasm and awareness.
Elio Filippino leitet das Weingut in dritter Generation mit großer Begeisterung und hohem Bewusstsein.
ParaCrawl v7.1

And this condition is constantly there, since the Great Awareness exists even without me.
Und dieser Zustand ist ununterbrochen da, weil das Grosse Bewusstsein auch ohne mich existiert.
ParaCrawl v7.1

We beseech you, smash this bad thought, with your great discriminating awareness!
Wir ersuchen dich, zerschmettere diesen üblen Gedanken, mit deinem großartigen unterscheidendem Gewahrsein!
ParaCrawl v7.1

Madam President, I think that we have had a very broad debate, with great awareness of and concern for the economic situation.
Frau Präsidentin, ich glaube, wir hatten eine sehr breite Debatte mit großem Bewusstsein und Sorge für die wirtschaftliche Situation.
Europarl v8

I should also like to pay tribute to the very great political awareness of Commissioner Monti, who understood and accepted the necessary amendments that we proposed to him.
Ich möchte an dieser Stelle auch das sehr große politische Gespür von Kommissar Monti würdigen, der die Entwicklung der Dinge so verstanden und akzeptiert hat, wie wir sie ihm vorgeschlagen hatten.
Europarl v8

I believe that the report by Mr Manzella highlights this aspect, and I am not letting friendship get in the way when I say that we have been fortunate to have a rapporteur who is a legal expert but who also has great political awareness.
Ich glaube, daß dieser Aspekt im Bericht von Herrn Manzella in ausreichendem Maße zum Tragen kommt, und ich möchte nicht nur aus reiner Freundschaft sagen, daß wir das große Glück hatten, einen Kollegen mit der Ausarbeitung dieses Berichts betrauen zu können, der nicht nur Jurist ist, sondern auch über eine große politische Sensibilität verfügt.
Europarl v8

One thing that this whole issue has brought about - if it was needed - is a great awareness that this is a very small planet upon which we live and that mankind is very capable, through its industrial practices, of changing our environment.
Der ganze Wirbel um dieses Thema hat die Tatsache - die den meisten wohl ohnehin bewusst ist - noch stärker ins Bewusstsein gerückt, dass wir auf einem sehr kleinen Planeten leben und dass die Menschheit es vermittels der von ihr geschaffenen Industrie durchaus schaffen kann, die Umwelt nachhaltig zu verändern.
Europarl v8

In conclusion, I would like to say that I would like great public awareness of the review of the common agricultural policy, and not only in the most arduous, and bleakest, times of crisis.
Abschließend möchte ich bemerken, dass ich mir bei der Überprüfung der gemeinsamen europäischen Agrarpolitik eine große Öffentlichkeit wünsche, und das nicht nur in schwersten und düsteren Krisenzeiten!
Europarl v8

There is a great need for awareness-raising and educational actions with regard to harmful audiovisual content, in all its forms, and the protection systems in place.
Es besteht ein großer Bedarf an bewusstseinsfördernden und pädagogischen Maßnahmen in Bezug auf schädliche audiovisuelle Inhalte aller Art und die vorhandenen Schutzsysteme.
TildeMODEL v2018

Introduction : Though a great deal of awareness activities can be performed by sectoral user groups (see B9) the importance of a European network of effective awareness centres in promoting EDI has been underlined in studies carried out in the first phase of Tedis.
Einleitung: Obgleich sektorale Benutzergruppen in großem Umfang Aufklärungsarbeit leisten können (s. B9), haben die in der ersten Phase des TEDIS­Programms durchgeführten Untersuchungen gezeigt, wie wichtig ein europäisches Netz effizienter Aufklärungszentren für die Förderung von EDI ist.
EUbookshop v2