Translation of "Good economics" in German

That is not good economics, especially in a time of crisis.
Das wäre kein gutes Wirtschaften, besonders nicht in Krisenzeiten.
Europarl v8

I do not think it would be good for economics today.
Ich denke nicht, dass sie für die Wirtschaften von heute geeignet wäre.
Europarl v8

They don't add up to good policy, just good economics.
Sie addieren sich nicht zu einer guten Politik, nur guter Ökonomie.
OpenSubtitles v2018

Functionality, aesthetics and good real estate economics are our watchwords.
Funktion, Ästhetik und eine hohe Wirtschaftlichkeit der Gebäude sind unser Leitsatz.
ParaCrawl v7.1

There is no good reason why economics should not achieve something similar.
Es gibt keinen guten Grund, warum die Wirtschaftswissenschaften nicht etwas Ähnliches erreichen sollten.
ParaCrawl v7.1

This shows quite clearly that the combination of necessary environmental investments and 'green jobs' is not only good economics, but also a way to combine underused human resources and overused natural resources.
Das zeigt ja in aller Deutlichkeit, daß die Kombination notwendiger Umweltinvestitionen und "grüner Arbeitsplätze" nicht nur wirtschaftlich sinnvoll ist, sondern daß dadurch auch die zu geringe Nutzung menschlicher Ressourcen und die übermäßige Ausbeutung von Naturressourcen korrigiert werden kann.
Europarl v8

This would not only be good economics, but also good politics, since it could unite the world in our common interest, rather than dividing the world in a bitter struggle over diminishing oil, gas, and coal reserves.
Dies wäre nicht nur wirtschaftlich sinnvoll, sondern auch politisch, da es die Welt um ein gemeinsames Interesse herum einigen könnte, statt sie in einem bitteren Kampf um schwindende Öl-, Gas- und Kohlereserven zu spalten.
News-Commentary v14

And that is now what we're trying to do, and working with this large cities group to fight climate change, to negotiate huge, big, volume deals that will enable cities which generate 75 percent of the world's greenhouse gases, to drastically and quickly reduce greenhouse gas emissions in a way that is good economics.
Und das ist nun, was wir zu tun versuchen, und zusammen mit dieser Large Cities Group an der Bekämpfung von Klimawandel zu arbeiten, riesige Großmengenabkommen zu verhandeln, die es Städten ermöglichen, die über 75 Prozent der Treibhausgase weltweit verursachen, Treibhausgasemissionen drastisch und schnell auf eine gute wirtschaftliche Art zu reduzieren.
TED2013 v1.1

This would be good for the associated species subject to high discard rates – in particular, for plaice – and it would be good for the economics of the fishery, particularly since the fleets concerned consume high quantities of fuel whose cost has risen so much in recent years.
Dies käme den Arten zugute, die bei der Seezungenfischerei als Beifang gefangen und in großem Umfang zurückgeworfen werden - insbesondere Scholle - und hätte für den Fischereisektor wirtschaftliche Vorteile, vor allem, da die betreffenden Fangflotten große Mengen Treibstoff verbrauchen, der in den letzten Jahren deutlich teurerer geworden ist.
TildeMODEL v2018

It makes extreme demands on its products, requiring simultaneously safety and reliability, low weight, good economics and minimal environmental impact, enhanced power and high efficiency.
Sie stellt extreme Anforderungen an ihre Produkte, die gleichzeitig sicher und zuverlässig sein müssen, nur wenig wiegen dürfen und bei hoher Wirtschaftlichkeit und minimalen Umweltauswirkungen verbesserte Leistungen und einen hohen Wirkungsgrad bieten sollen.
TildeMODEL v2018

It may not be good economics, but the strategy proved to be good politics, for a time.
Dies mag wirtschaftlich gesehen falsch sein, aber politisch betrachtet hatte diese Strategie Erfolg – für eine gewisse Zeit.
News-Commentary v14

It is an object of the present invention to provide an industrial-scale, continuous distillation process for isolating a-ethynyl carbinols, which has good economics and ensures a high level of safety when carrying out the process.
Es ist Aufgabe der Erfindung, ein großtechnisches, kontinuierliches, destillatives Verfahren zur Gewinnung von a-Ethinyl-Carbinolen zur Verfügung zu stellen, daß sich durch eine hohe Wirtschaftlichkeit und durch eine hohe Sicherheit der Verfahrensführung auszeichnet.
EuroPat v2