Translation of "Good compromise" in German

The text contained in the SADC-EPA Resolution presents a good compromise.
Der Text aus der SADC-WPA-Entschließung stellt einen guten Kompromiss dar.
Europarl v8

Mr Hökmark has found a good compromise here.
Der Kollege Hökmark hat hier einen guten Kompromiss gefunden.
Europarl v8

We aim to be flexible and to achieve a good compromise for the transitional regulation.
Wir möchten flexibel sein und einen guten Kompromiss für die Übergangsregelung erreichen.
Europarl v8

We have reached a good compromise.
Wir haben einen guten Kompromiss erreicht.
Europarl v8

We therefore consider that the French Socialists are supporting a good compromise.
Die französischen Sozialisten unterstützen damit also unseres Erachtens einen vernünftigen Kompromiß.
Europarl v8

We found a very good compromise with the rapporteur.
Wir haben einen sehr guten Kompromiss mit der Berichterstatterin gefunden.
Europarl v8

We have a good compromise in the AGRI Committee.
Wir haben im AGRI-Ausschuss einen guten Kompromiss gefunden.
Europarl v8

I would like to thank everyone involved for enabling us to come to a good compromise.
Ich danke allen Beteiligten, dass wir eine gute Kompromisslösung gefunden haben.
Europarl v8

I believe the agreement is a good compromise.
Ich halte das Abkommen für einen guten Kompromiss.
Europarl v8

We have reached a good compromise today from an environmental and an economic perspective.
Wir beschließen heute einen guten Kompromiss aus ökologischen und ökonomischen Aspekten.
Europarl v8

The Pimenta report is, in my opinion, a good compromise between the various viewpoints.
Der Pimenta-Bericht stellt meines Erachtens einen vernünftigen Kompromiß zwischen den verschiedenen Ansichten dar.
Europarl v8

It is a good compromise, and one that I support.
Er ist ein guter Kompromiss, den ich unterstütze.
Europarl v8

Amendment No 19 is therefore a good compromise.
Deswegen ist Änderungsantrag 19 ein guter Kompromiss.
Europarl v8

We have quite a good compromise, which we should support.
Uns liegt ein recht guter Kompromiss vor, den wir unterstützen sollten.
Europarl v8

I believe that overall, a good compromise has been found.
Ich glaube, dass insgesamt ein guter Kompromiss gefunden wurde.
Europarl v8

I believe we have found a good compromise, and we should proceed from that.
Ich bin davon überzeugt, einen ganz guten Kompromiss erzielt zu haben.
Europarl v8

In this case, I would be in favour of the amendment and it would therefore be a good compromise agreement.
In diesem Falle würde ich zustimmen, und das wäre ein ehrenvoller Kompromiss.
Europarl v8

I believe that a good compromise has been found.
Ich bin der Meinung, dass hier ein guter Kompromiss gefunden worden ist.
Europarl v8

We have now reached a good compromise, and should support it.
Wir haben jetzt einen guten Kompromiss erreicht und sollten ihm zustimmen.
Europarl v8

For that reason, I believe that Mr Nisticò’s proposal really is a good compromise.
Deswegen glaube ich, dass Herrn Nisticòs Vorschlag wirklich ein guter Kompromiss ist.
Europarl v8

Is it a good compromise?
Ist sie auch ein guter Kompromiss?
Europarl v8