Translation of "Good compromise" in German
The
text
contained
in
the
SADC-EPA
Resolution
presents
a
good
compromise.
Der
Text
aus
der
SADC-WPA-Entschließung
stellt
einen
guten
Kompromiss
dar.
Europarl v8
Mr
Hökmark
has
found
a
good
compromise
here.
Der
Kollege
Hökmark
hat
hier
einen
guten
Kompromiss
gefunden.
Europarl v8
We
aim
to
be
flexible
and
to
achieve
a
good
compromise
for
the
transitional
regulation.
Wir
möchten
flexibel
sein
und
einen
guten
Kompromiss
für
die
Übergangsregelung
erreichen.
Europarl v8
We
have
reached
a
good
compromise.
Wir
haben
einen
guten
Kompromiss
erreicht.
Europarl v8
We
therefore
consider
that
the
French
Socialists
are
supporting
a
good
compromise.
Die
französischen
Sozialisten
unterstützen
damit
also
unseres
Erachtens
einen
vernünftigen
Kompromiß.
Europarl v8
We
found
a
very
good
compromise
with
the
rapporteur.
Wir
haben
einen
sehr
guten
Kompromiss
mit
der
Berichterstatterin
gefunden.
Europarl v8
We
have
a
good
compromise
in
the
AGRI
Committee.
Wir
haben
im
AGRI-Ausschuss
einen
guten
Kompromiss
gefunden.
Europarl v8
I
would
like
to
thank
everyone
involved
for
enabling
us
to
come
to
a
good
compromise.
Ich
danke
allen
Beteiligten,
dass
wir
eine
gute
Kompromisslösung
gefunden
haben.
Europarl v8
I
believe
the
agreement
is
a
good
compromise.
Ich
halte
das
Abkommen
für
einen
guten
Kompromiss.
Europarl v8
We
have
reached
a
good
compromise
today
from
an
environmental
and
an
economic
perspective.
Wir
beschließen
heute
einen
guten
Kompromiss
aus
ökologischen
und
ökonomischen
Aspekten.
Europarl v8
The
Pimenta
report
is,
in
my
opinion,
a
good
compromise
between
the
various
viewpoints.
Der
Pimenta-Bericht
stellt
meines
Erachtens
einen
vernünftigen
Kompromiß
zwischen
den
verschiedenen
Ansichten
dar.
Europarl v8
It
is
a
good
compromise,
and
one
that
I
support.
Er
ist
ein
guter
Kompromiss,
den
ich
unterstütze.
Europarl v8
Amendment
No
19
is
therefore
a
good
compromise.
Deswegen
ist
Änderungsantrag
19
ein
guter
Kompromiss.
Europarl v8
We
have
quite
a
good
compromise,
which
we
should
support.
Uns
liegt
ein
recht
guter
Kompromiss
vor,
den
wir
unterstützen
sollten.
Europarl v8
I
believe
that
overall,
a
good
compromise
has
been
found.
Ich
glaube,
dass
insgesamt
ein
guter
Kompromiss
gefunden
wurde.
Europarl v8
I
believe
we
have
found
a
good
compromise,
and
we
should
proceed
from
that.
Ich
bin
davon
überzeugt,
einen
ganz
guten
Kompromiss
erzielt
zu
haben.
Europarl v8
In
this
case,
I
would
be
in
favour
of
the
amendment
and
it
would
therefore
be
a
good
compromise
agreement.
In
diesem
Falle
würde
ich
zustimmen,
und
das
wäre
ein
ehrenvoller
Kompromiss.
Europarl v8
I
believe
that
a
good
compromise
has
been
found.
Ich
bin
der
Meinung,
dass
hier
ein
guter
Kompromiss
gefunden
worden
ist.
Europarl v8
We
have
now
reached
a
good
compromise,
and
should
support
it.
Wir
haben
jetzt
einen
guten
Kompromiss
erreicht
und
sollten
ihm
zustimmen.
Europarl v8
For
that
reason,
I
believe
that
Mr
Nisticò’s
proposal
really
is
a
good
compromise.
Deswegen
glaube
ich,
dass
Herrn
Nisticòs
Vorschlag
wirklich
ein
guter
Kompromiss
ist.
Europarl v8
Is
it
a
good
compromise?
Ist
sie
auch
ein
guter
Kompromiss?
Europarl v8