Translation of "Given timeframe" in German

Compliance with the EU environmental ‘acquis’ will have to be realised within the given timeframe.
Die Einhaltung des Umweltbesitzstandes der EU muss innerhalb des vorgegebenen Zeitrahmens gewährleistet sein.
TildeMODEL v2018

Scientists accumulated a wealth of knowledge that was highly impressive given the short timeframe.
Die Wissenschaftler sammelten innerhalb kurzer Zeit eine beeindruckende Fülle von Wissen.
ParaCrawl v7.1

The administration has given no firm timeframe for action.
Die Regierung hat dafür aber keinen festen Zeitrahmen abgesteckt.
ParaCrawl v7.1

Given the short timeframe of this scenario, the Commission envisages to only slightly adjust the Phare-CBC Regulation.
Angesichts der befristeten Zeitspanne für dieses Vorhaben beabsichtigt die Kommission nur eine geringfügige Anpassung der PHARE-CBC-Verordnung.
TildeMODEL v2018

Shevkiev stated that it is impossible to leave the house within the given timeframe.
Schewkijew betonte, es sei unmöglich, das Haus innerhalb der gesetzten Frist zu räumen.
ParaCrawl v7.1

The operation foresees that the gas transmission network (i.e. excluding Sines LNG terminal, import pipeline and Carriço underground storage) will be transferred to REN, the Portuguese electricity grid operator within a given timeframe.
Die Transaktion sieht die Übertragung des Erdgasfernleitungsnetzes (ohne das LNG-Terminal Sines, die Import-Pipeline und den Untertagespeicher in Carriço) an REN, den portugiesischen Stromnetzbetreiber, innerhalb eines vorgegebenen Zeitrahmens vor.
DGT v2019

We condemn the over-scrupulous nature of the text, however, and particularly the lengthy timeframe given to manufacturers to apply this directive.
Allerdings bemängeln wir den zaghaften Charakter des Dokuments, vor allem die lange Frist, die den Herstellern bis zur Anwendung dieser Richtlinie eingeräumt wird.
Europarl v8

The Commission will, however, ensure full transparency with the European Parliament and Council throughout the process of engaging, in cooperation with the European External Action Service, with third countries, so that the co-legislators can monitor progress in the implementation of this new methodology, including in the drafting of EU benchmarks and assessing their implementation within the given timeframe.
Sie wird jedoch während des gesamten Prozesses, in dem sie sich in Zusammenarbeit mit dem Europäischen Auswärtigen Dienst mit den betreffenden Drittländern auseinandersetzt, für uneingeschränkte Transparenz gegenüber dem Europäischen Parlament und dem Rat sorgen, damit die beiden gesetzgebenden Organe die Fortschritte bei der Umsetzung dieser neuen Methodik - einschließlich der Ausarbeitung und Bewertung der zügigen Umsetzung von EU-Zielvorgaben - überwachen können.
ELRC_3382 v1

On the basis of the problem analysis, the policy objectives will be expressed in terms of expected results in a given timeframe (i.e. in terms of 'ends' not 'means').
Auf der Grundlage der Problemanalyse werden die Ziele als innerhalb eines bestimmten Zeitraums erwartete Ergebnisse ausgedrückt (d. h. als „Zweck“, nicht als „Mittel“).
TildeMODEL v2018

Given the tight timeframe for committing the additional allocation of € 30 million, such a solution once again appeared as the simplest and most pragmatic approach.
Angesichts des engen Zeitrahmens für die Mittelbindung der zusätzlich zugewiesenen 30 Mio. € erwies sich diese Verfahrensweise abermals als die einfachste und pragmatischste Lösung.
TildeMODEL v2018

Referrals, whether mandatory or optional, must be properly anticipated in order to ensure that good, concise opinions are prepared within the given timeframe.
Anstehende Befassungen, egal ob obligatorisch oder fakultativ, müssen richtig vorhergesehen werden, um sicherzustellen, dass gute, prägnante Stellungnahmen im gegebenen Zeitrahmen erarbeitet werden können.
TildeMODEL v2018

Before the Commission takes any of the decisions provided for in paragraphs 1, 2 and 3, it shall examine the case at hand and inform the beneficiaries concerned so that they may present their observations within a given timeframe.
Bevor die Kommission einen der in den Absätzen 1, 2 und 3 vorgesehenen Beschlüsse fasst, prüft sie den jeweiligen Fall und informiert die betroffenen Empfänger, so dass diese innerhalb einer bestimmten Frist Stellung nehmen können.
TildeMODEL v2018

The president said that given the timeframe for negotiations with the European Parliament, the ad hoc group on the revision of the members' financial statute, set up by the Bureau on 12 November 2008, would hold another meeting in order to finalise proposals for the reform of this statute.
Der PRÄSIDENT kündigt an, dass die am 12. November 2008 vom Präsidium eingesetzte Ad-hoc-Gruppe zur Überprüfung des Finanzstatuts der Mitglieder – angesichts der Fristen für die Verhandlungen mit dem Europäischen Parlament – von neuem zusammentreten soll, um endgültige Leitlinien für die Reform des Finanzstatuts der Mitglieder auszuarbeiten.
TildeMODEL v2018

On 21 February 2014, the Commission and the Member States received a scientific opinion from the Authority (Question No EFSA-Q-2013-00595) [5] which concluded that while plant sterols added to foods such as margarine-type spreads, mayonnaise, salad dressings, and dairy products such as milk, yoghurts, including low-fat yoghurts, and cheese have been shown consistently to lower blood LDL-cholesterol concentrations in a large number of studies, the effective dose of plant sterols (as powder diluted in water) needed to achieve a given magnitude of effect in a given timeframe, as requested by the applicant, cannot be established with the data provided.
Am 21. Februar 2014 ging bei der Kommission und den Mitgliedstaaten eine wissenschaftliche Stellungnahme der Behörde ein (Frage Nr. EFSA-Q-2013-00595) [5], in welcher der Schluss gezogen wurde, dass Pflanzensterine einer großen Zahl von Studien zufolge bei Zugabe zu Lebensmitteln wie margarineartigen Aufstrichen, Mayonnaise, Salatdressings und Milchprodukten wie Milch, Joghurt, auch fettarmer Joghurt, und Käse den LDL-Cholesterinspiegel im Blut zwar senken, jedoch die wirksame Dosis von Pflanzensterinen (als in Wasser aufgelöstes Pulver), die benötigt wird, um in einem bestimmten Zeitraum ein bestimmtes Wirkungsausmaß entsprechend dem Antrag des Antragstellers zu erzielen, anhand der vorgelegten Daten nicht festgesetzt werden kann.
DGT v2019

Given that the timeframe under consideration represents 33% of the payment period (3 years out of 915), this number indicates a slightly late uptake.
Da dieser betrachtete Zeitrahmen 33 % des Zahlungszeitraums darstellt (3 von 9 Jahren15), gibt diese Zahl eine leicht verspätete Inanspruchnahme wieder.
TildeMODEL v2018

By giving the Commission the possibility to propose legislation via comitology after intensive stakeholder consultations, the risk of not delivering the expected results within the given timeframe is largely minimised.
Dadurch, dass der Kommission die Möglichkeit eingeräumt wird, im Ausschussverfahren und nach intensiver Konsultation der interessierten Kreise Vorschriften vorzuschlagen, wird die Gefahr, dass die erwarteten Ergebnisse innerhalb des gegebenen Zeitrahmens ausbleiben, deutlich verringert.
TildeMODEL v2018

The regulatory committee procedure would enable the Community to decide on the inclusion of a substance in the given one year timeframe.
Das Regelungsausschussverfahren würde es der Gemeinschaft ermöglichen, innerhalb eines Jahres über die Aufnahme eines Stoffs zu entscheiden.
TildeMODEL v2018

This is, moreover, one of the major concerns and motivations behind the present opinion which, given its limited timeframe and scope, should only be seen as an initial step preparing the ground for subsequent developments, something which is the sincerest wish of the Committee.
Dies ist im Übrigen auch einer der Beweggründe für die Erarbeitung dieser Stellungnahme, die angesichts der Fristvorgabe und der thematischen Breite zwangsläufig nur ein erster Schritt sein kann, mit dem hoffentlich der Boden für wei­terführende Entwicklungen bereitet wird.
TildeMODEL v2018