Translation of "Given timeframe" in German
Compliance
with
the
EU
environmental
‘acquis’
will
have
to
be
realised
within
the
given
timeframe.
Die
Einhaltung
des
Umweltbesitzstandes
der
EU
muss
innerhalb
des
vorgegebenen
Zeitrahmens
gewährleistet
sein.
TildeMODEL v2018
Scientists
accumulated
a
wealth
of
knowledge
that
was
highly
impressive
given
the
short
timeframe.
Die
Wissenschaftler
sammelten
innerhalb
kurzer
Zeit
eine
beeindruckende
Fülle
von
Wissen.
ParaCrawl v7.1
The
administration
has
given
no
firm
timeframe
for
action.
Die
Regierung
hat
dafür
aber
keinen
festen
Zeitrahmen
abgesteckt.
ParaCrawl v7.1
Given
the
short
timeframe
of
this
scenario,
the
Commission
envisages
to
only
slightly
adjust
the
Phare-CBC
Regulation.
Angesichts
der
befristeten
Zeitspanne
für
dieses
Vorhaben
beabsichtigt
die
Kommission
nur
eine
geringfügige
Anpassung
der
PHARE-CBC-Verordnung.
TildeMODEL v2018
Shevkiev
stated
that
it
is
impossible
to
leave
the
house
within
the
given
timeframe.
Schewkijew
betonte,
es
sei
unmöglich,
das
Haus
innerhalb
der
gesetzten
Frist
zu
räumen.
ParaCrawl v7.1
The
operation
foresees
that
the
gas
transmission
network
(i.e.
excluding
Sines
LNG
terminal,
import
pipeline
and
Carriço
underground
storage)
will
be
transferred
to
REN,
the
Portuguese
electricity
grid
operator
within
a
given
timeframe.
Die
Transaktion
sieht
die
Übertragung
des
Erdgasfernleitungsnetzes
(ohne
das
LNG-Terminal
Sines,
die
Import-Pipeline
und
den
Untertagespeicher
in
Carriço)
an
REN,
den
portugiesischen
Stromnetzbetreiber,
innerhalb
eines
vorgegebenen
Zeitrahmens
vor.
DGT v2019
We
condemn
the
over-scrupulous
nature
of
the
text,
however,
and
particularly
the
lengthy
timeframe
given
to
manufacturers
to
apply
this
directive.
Allerdings
bemängeln
wir
den
zaghaften
Charakter
des
Dokuments,
vor
allem
die
lange
Frist,
die
den
Herstellern
bis
zur
Anwendung
dieser
Richtlinie
eingeräumt
wird.
Europarl v8
The
Commission
will,
however,
ensure
full
transparency
with
the
European
Parliament
and
Council
throughout
the
process
of
engaging,
in
cooperation
with
the
European
External
Action
Service,
with
third
countries,
so
that
the
co-legislators
can
monitor
progress
in
the
implementation
of
this
new
methodology,
including
in
the
drafting
of
EU
benchmarks
and
assessing
their
implementation
within
the
given
timeframe.
Sie
wird
jedoch
während
des
gesamten
Prozesses,
in
dem
sie
sich
in
Zusammenarbeit
mit
dem
Europäischen
Auswärtigen
Dienst
mit
den
betreffenden
Drittländern
auseinandersetzt,
für
uneingeschränkte
Transparenz
gegenüber
dem
Europäischen
Parlament
und
dem
Rat
sorgen,
damit
die
beiden
gesetzgebenden
Organe
die
Fortschritte
bei
der
Umsetzung
dieser
neuen
Methodik
-
einschließlich
der
Ausarbeitung
und
Bewertung
der
zügigen
Umsetzung
von
EU-Zielvorgaben
-
überwachen
können.
ELRC_3382 v1
On
the
basis
of
the
problem
analysis,
the
policy
objectives
will
be
expressed
in
terms
of
expected
results
in
a
given
timeframe
(i.e.
in
terms
of
'ends'
not
'means').
Auf
der
Grundlage
der
Problemanalyse
werden
die
Ziele
als
innerhalb
eines
bestimmten
Zeitraums
erwartete
Ergebnisse
ausgedrückt
(d.
h.
als
„Zweck“,
nicht
als
„Mittel“).
TildeMODEL v2018
Given
the
tight
timeframe
for
committing
the
additional
allocation
of
€
30
million,
such
a
solution
once
again
appeared
as
the
simplest
and
most
pragmatic
approach.
Angesichts
des
engen
Zeitrahmens
für
die
Mittelbindung
der
zusätzlich
zugewiesenen
30
Mio.
€
erwies
sich
diese
Verfahrensweise
abermals
als
die
einfachste
und
pragmatischste
Lösung.
TildeMODEL v2018
Referrals,
whether
mandatory
or
optional,
must
be
properly
anticipated
in
order
to
ensure
that
good,
concise
opinions
are
prepared
within
the
given
timeframe.
Anstehende
Befassungen,
egal
ob
obligatorisch
oder
fakultativ,
müssen
richtig
vorhergesehen
werden,
um
sicherzustellen,
dass
gute,
prägnante
Stellungnahmen
im
gegebenen
Zeitrahmen
erarbeitet
werden
können.
TildeMODEL v2018
Before
the
Commission
takes
any
of
the
decisions
provided
for
in
paragraphs
1,
2
and
3,
it
shall
examine
the
case
at
hand
and
inform
the
beneficiaries
concerned
so
that
they
may
present
their
observations
within
a
given
timeframe.
Bevor
die
Kommission
einen
der
in
den
Absätzen
1,
2
und
3
vorgesehenen
Beschlüsse
fasst,
prüft
sie
den
jeweiligen
Fall
und
informiert
die
betroffenen
Empfänger,
so
dass
diese
innerhalb
einer
bestimmten
Frist
Stellung
nehmen
können.
TildeMODEL v2018
The
president
said
that
given
the
timeframe
for
negotiations
with
the
European
Parliament,
the
ad
hoc
group
on
the
revision
of
the
members'
financial
statute,
set
up
by
the
Bureau
on
12
November
2008,
would
hold
another
meeting
in
order
to
finalise
proposals
for
the
reform
of
this
statute.
Der
PRÄSIDENT
kündigt
an,
dass
die
am
12.
November
2008
vom
Präsidium
eingesetzte
Ad-hoc-Gruppe
zur
Überprüfung
des
Finanzstatuts
der
Mitglieder
–
angesichts
der
Fristen
für
die
Verhandlungen
mit
dem
Europäischen
Parlament
–
von
neuem
zusammentreten
soll,
um
endgültige
Leitlinien
für
die
Reform
des
Finanzstatuts
der
Mitglieder
auszuarbeiten.
TildeMODEL v2018
On
21
February
2014,
the
Commission
and
the
Member
States
received
a
scientific
opinion
from
the
Authority
(Question
No
EFSA-Q-2013-00595)
[5]
which
concluded
that
while
plant
sterols
added
to
foods
such
as
margarine-type
spreads,
mayonnaise,
salad
dressings,
and
dairy
products
such
as
milk,
yoghurts,
including
low-fat
yoghurts,
and
cheese
have
been
shown
consistently
to
lower
blood
LDL-cholesterol
concentrations
in
a
large
number
of
studies,
the
effective
dose
of
plant
sterols
(as
powder
diluted
in
water)
needed
to
achieve
a
given
magnitude
of
effect
in
a
given
timeframe,
as
requested
by
the
applicant,
cannot
be
established
with
the
data
provided.
Am
21. Februar
2014
ging
bei
der
Kommission
und
den
Mitgliedstaaten
eine
wissenschaftliche
Stellungnahme
der
Behörde
ein
(Frage
Nr.
EFSA-Q-2013-00595)
[5],
in
welcher
der
Schluss
gezogen
wurde,
dass
Pflanzensterine
einer
großen
Zahl
von
Studien
zufolge
bei
Zugabe
zu
Lebensmitteln
wie
margarineartigen
Aufstrichen,
Mayonnaise,
Salatdressings
und
Milchprodukten
wie
Milch,
Joghurt,
auch
fettarmer
Joghurt,
und
Käse
den
LDL-Cholesterinspiegel
im
Blut
zwar
senken,
jedoch
die
wirksame
Dosis
von
Pflanzensterinen
(als
in
Wasser
aufgelöstes
Pulver),
die
benötigt
wird,
um
in
einem
bestimmten
Zeitraum
ein
bestimmtes
Wirkungsausmaß
entsprechend
dem
Antrag
des
Antragstellers
zu
erzielen,
anhand
der
vorgelegten
Daten
nicht
festgesetzt
werden
kann.
DGT v2019
Given
that
the
timeframe
under
consideration
represents
33%
of
the
payment
period
(3
years
out
of
915),
this
number
indicates
a
slightly
late
uptake.
Da
dieser
betrachtete
Zeitrahmen
33
%
des
Zahlungszeitraums
darstellt
(3
von
9
Jahren15),
gibt
diese
Zahl
eine
leicht
verspätete
Inanspruchnahme
wieder.
TildeMODEL v2018
By
giving
the
Commission
the
possibility
to
propose
legislation
via
comitology
after
intensive
stakeholder
consultations,
the
risk
of
not
delivering
the
expected
results
within
the
given
timeframe
is
largely
minimised.
Dadurch,
dass
der
Kommission
die
Möglichkeit
eingeräumt
wird,
im
Ausschussverfahren
und
nach
intensiver
Konsultation
der
interessierten
Kreise
Vorschriften
vorzuschlagen,
wird
die
Gefahr,
dass
die
erwarteten
Ergebnisse
innerhalb
des
gegebenen
Zeitrahmens
ausbleiben,
deutlich
verringert.
TildeMODEL v2018
The
regulatory
committee
procedure
would
enable
the
Community
to
decide
on
the
inclusion
of
a
substance
in
the
given
one
year
timeframe.
Das
Regelungsausschussverfahren
würde
es
der
Gemeinschaft
ermöglichen,
innerhalb
eines
Jahres
über
die
Aufnahme
eines
Stoffs
zu
entscheiden.
TildeMODEL v2018
This
is,
moreover,
one
of
the
major
concerns
and
motivations
behind
the
present
opinion
which,
given
its
limited
timeframe
and
scope,
should
only
be
seen
as
an
initial
step
preparing
the
ground
for
subsequent
developments,
something
which
is
the
sincerest
wish
of
the
Committee.
Dies
ist
im
Übrigen
auch
einer
der
Beweggründe
für
die
Erarbeitung
dieser
Stellungnahme,
die
angesichts
der
Fristvorgabe
und
der
thematischen
Breite
zwangsläufig
nur
ein
erster
Schritt
sein
kann,
mit
dem
hoffentlich
der
Boden
für
weiterführende
Entwicklungen
bereitet
wird.
TildeMODEL v2018