Translation of "Give discharge" in German

But, of course, as I said, we do not give discharge to the Member States.
Allerdings gewähren wir, wie ich bereits sagte, nicht den Mitgliedstaaten Entlastung.
Europarl v8

Yet we are obliged to give discharge.
Dennoch sind wir verpflichtet, Entlastung zu gewähren.
Europarl v8

The Committee of Ambassadors shall give a discharge to the Director in respect of the implementation of the budget.
Der Botschafterausschuss erteilt dem Direktor Entlastung zur Ausführung des Haushaltsplans.
DGT v2019

Of course we do not give discharge to the Member States, we give it to the Commission.
Natürlich erteilen wir die Entlastung nicht den Mitgliedstaaten, sondern der Kommission.
Europarl v8

It led to me recommending that we should not give a discharge for the 1997 accounts.
Deshalb habe ich empfohlen, für den Haushalt 1997 keine Entlastung zu erteilen.
Europarl v8

Obviously, in such a situation we cannot give a discharge.
Natürlich können wir in einer solchen Situation keine Entlastung erteilen.
Europarl v8

I wish to recommend that we give discharge to all the agencies concerned.
Ich möchte empfehlen, allen betroffenen Agenturen Entlastung zu erteilen.
Europarl v8

Only if this is done will we be able to give discharge for 2005.
Nur auf diesem Fundament können wir die Entlastung für das Jahr 2005 erteilen.
Europarl v8

We are not here to give the Commission discharge.
Wir sind nicht dazu da, der Kommission Entlastung zu erteilen.
Europarl v8

I recommend that Parliament give a positive discharge to all 16 agencies.
Ich empfehle dem Parlament, allen 16 Agenturen die Entlastung zu erteilen.
Europarl v8

The Budget Committee shall give a discharge to the President of the Office in respect of the implementation of the budget.
Der Haushaltsausschuss erteilt dem Präsidenten des Amtes Entlastung zur Ausführung des Haushaltsplans.
DGT v2019

The Board shall give discharge to the Director in respect of the implementation of the budget of the Institute.
Der Verwaltungsrat erteilt dem Direktor Entlastung für die Ausführung des Haushaltsplans des Instituts.
DGT v2019

The Board shall give discharge to the Director in respect of the implementation of the budget of SATCEN.
Der Verwaltungsrat erteilt dem Direktor Entlastung für die Ausführung des Haushaltsplans des SATCEN.
DGT v2019

The Management Board shall give a discharge to the Director in respect of the implementation of the budget.
Der Verwaltungsrat erteilt dem Direktor Entlastung zur Ausführung des Haushaltsplans.
EUbookshop v2

So you did not give discharge and you referred the report back to committee.
Sie haben also keine Entlastung gewährt, und Sie haben den Bericht an den Ausschuß zurückverwiesen.
Europarl v8

This is of course why we are now finally in a position where we can actually also give discharge in this area.
Deshalb sind wir jetzt endlich auch in der Lage, in dieser Hinsicht Entlastung zu erteilen.
Europarl v8

The Management Board, on a recommendation by the European Parliament, shall give a discharge to the Director in respect of the implementation of the budget.
Der Verwaltungsrat erteilt dem Verwaltungsdirektor auf Empfehlung des Europäischen Parlaments Entlastung zur Ausführung des Haushaltsplans.
TildeMODEL v2018