Translation of "Give discharge" in German
But,
of
course,
as
I
said,
we
do
not
give
discharge
to
the
Member
States.
Allerdings
gewähren
wir,
wie
ich
bereits
sagte,
nicht
den
Mitgliedstaaten
Entlastung.
Europarl v8
Yet
we
are
obliged
to
give
discharge.
Dennoch
sind
wir
verpflichtet,
Entlastung
zu
gewähren.
Europarl v8
The
Committee
of
Ambassadors
shall
give
a
discharge
to
the
Director
in
respect
of
the
implementation
of
the
budget.
Der
Botschafterausschuss
erteilt
dem
Direktor
Entlastung
zur
Ausführung
des
Haushaltsplans.
DGT v2019
Of
course
we
do
not
give
discharge
to
the
Member
States,
we
give
it
to
the
Commission.
Natürlich
erteilen
wir
die
Entlastung
nicht
den
Mitgliedstaaten,
sondern
der
Kommission.
Europarl v8
It
led
to
me
recommending
that
we
should
not
give
a
discharge
for
the
1997
accounts.
Deshalb
habe
ich
empfohlen,
für
den
Haushalt
1997
keine
Entlastung
zu
erteilen.
Europarl v8
Obviously,
in
such
a
situation
we
cannot
give
a
discharge.
Natürlich
können
wir
in
einer
solchen
Situation
keine
Entlastung
erteilen.
Europarl v8
I
wish
to
recommend
that
we
give
discharge
to
all
the
agencies
concerned.
Ich
möchte
empfehlen,
allen
betroffenen
Agenturen
Entlastung
zu
erteilen.
Europarl v8
Only
if
this
is
done
will
we
be
able
to
give
discharge
for
2005.
Nur
auf
diesem
Fundament
können
wir
die
Entlastung
für
das
Jahr
2005
erteilen.
Europarl v8
We
are
not
here
to
give
the
Commission
discharge.
Wir
sind
nicht
dazu
da,
der
Kommission
Entlastung
zu
erteilen.
Europarl v8
I
recommend
that
Parliament
give
a
positive
discharge
to
all
16
agencies.
Ich
empfehle
dem
Parlament,
allen
16
Agenturen
die
Entlastung
zu
erteilen.
Europarl v8
The
Budget
Committee
shall
give
a
discharge
to
the
President
of
the
Office
in
respect
of
the
implementation
of
the
budget.
Der
Haushaltsausschuss
erteilt
dem
Präsidenten
des
Amtes
Entlastung
zur
Ausführung
des
Haushaltsplans.
DGT v2019
The
Board
shall
give
discharge
to
the
Director
in
respect
of
the
implementation
of
the
budget
of
the
Institute.
Der
Verwaltungsrat
erteilt
dem
Direktor
Entlastung
für
die
Ausführung
des
Haushaltsplans
des
Instituts.
DGT v2019
The
Board
shall
give
discharge
to
the
Director
in
respect
of
the
implementation
of
the
budget
of
SATCEN.
Der
Verwaltungsrat
erteilt
dem
Direktor
Entlastung
für
die
Ausführung
des
Haushaltsplans
des
SATCEN.
DGT v2019
The
Management
Board
shall
give
a
discharge
to
the
Director
in
respect
of
the
implementation
of
the
budget.
Der
Verwaltungsrat
erteilt
dem
Direktor
Entlastung
zur
Ausführung
des
Haushaltsplans.
EUbookshop v2
So
you
did
not
give
discharge
and
you
referred
the
report
back
to
committee.
Sie
haben
also
keine
Entlastung
gewährt,
und
Sie
haben
den
Bericht
an
den
Ausschuß
zurückverwiesen.
Europarl v8
This
is
of
course
why
we
are
now
finally
in
a
position
where
we
can
actually
also
give
discharge
in
this
area.
Deshalb
sind
wir
jetzt
endlich
auch
in
der
Lage,
in
dieser
Hinsicht
Entlastung
zu
erteilen.
Europarl v8
The
Management
Board,
on
a
recommendation
by
the
European
Parliament,
shall
give
a
discharge
to
the
Director
in
respect
of
the
implementation
of
the
budget.
Der
Verwaltungsrat
erteilt
dem
Verwaltungsdirektor
auf
Empfehlung
des
Europäischen
Parlaments
Entlastung
zur
Ausführung
des
Haushaltsplans.
TildeMODEL v2018