Translation of "Getting on with" in German
That
is
something
the
Commission
should
be
getting
on
with
now.
Das
ist
etwas,
womit
sich
die
Kommission
jetzt
weiter
befassen
sollte.
Europarl v8
Instead
of
getting
on
with
practical
issues,
you
launch
upon
idealistic
common
policies.
Statt
sich
mit
praktischen
Fragen
zu
befassen,
präsentieren
Sie
idealistische
gemeinsame
Politiken.
Europarl v8
He
is
getting
on
with
his
cousin.
Er
kommt
gut
zurecht
mit
seinem
Vetter.
Tatoeba v2021-03-10
We
have
been
too
busy
getting
on
with
the
day
to
day
business
of
"building
Europe".
Wir
waren
zu
sehr
mit
dem
alltäglichen
"Aufbau
Europas"
beschäftigt.
TildeMODEL v2018
I
have
to
be
getting
on
with
it.
Ich
muss
mich
jetzt
fertig
machen.
OpenSubtitles v2018
And
to
avoid
building
from
scratch,
I'm
getting
my
hack
on
with
Kris.
Um
es
einfacher
zu
machen,
wandle
ich
etwas
mit
Kris
um.
OpenSubtitles v2018
How
are
you
getting
on
with
the
cricket
team?
Wie
läuft
es
mit
der
Cricket-Mannschaft?
OpenSubtitles v2018
How
are
you
getting
on
with
repairing
the
fire
damage?
Wie
laufen
die
Reparaturen
des
Brandschadens?
OpenSubtitles v2018
But
not
if
she
keeps
getting
caught
on
camera
with
him.
Aber
nicht,
wenn
sie
sich
weiter
mit
ihm
vor
die
Kameras
stellt.
OpenSubtitles v2018
I'm
getting
on
with
my
day.
Ich
mache
mit
meinem
Tag
weiter.
OpenSubtitles v2018