Translation of "Get the blues" in German
You
oughta
come
here
every
time
you
get
the
blues.
Du
solltest
immer
hierher
gehen,
wenn
du
Depressionen
hast.
OpenSubtitles v2018
Now,
the
fact
is,
maybe
I
never
get
the
blues.
Also
Tatsache
ist,
vielleicht
kriege
ich
niemals
den
Blues.
OpenSubtitles v2018
You
might
get
the
feeling
that
Blues
or
AC/DC
fans
have
raised
the
simplicity
of
their
music
on
an
almost
unbearably
heavy
level.
Irgendwie
hat
man
trotzdem
das
Gefühl,
das
hier
Blues-
oder
AC/DC
Fans
die
Simplizität
der
Musik
auf
das
fast
unerträglich
härteste
Niveau
gehoben
haben,
das
weit
und
breit
vorhanden
ist...
ParaCrawl v7.1
Only
in
February,
when
there's
no
snow,
but
nothing
is
blooming
either,
"I
get
the
blues".
Nur
im
Februar,
wenn
kein
Schnee
da
ist
und
auch
noch
nichts
blüht,
"krieg
ich
den
Blues".
ParaCrawl v7.1
The
Kingston
Mines
is
a
large
award-winning
club
where
you
are
sure
to
get
the
blues.
Die
Kingston
Mines
ist
ein
großes
preisgekrönten
Club,
wo
Sie
sich
sicher
sind,
um
den
Blues.
ParaCrawl v7.1
Even
in
beautiful
Toggenburg
you
can
get
the
blues
–
only
here
we
call
it
«Choller».
Auch
im
wunderschönen
Wildhaus
kann
man
schon
mal
den
Blues
bekommen
–
hier
nennen
wir
das
eben
«Choller».
CCAligned v1
There
was
one
more
Imperial
date
in
'54,
but
serious
injuries
in
a
1956
car
crash
while
he
was
on
the
road
fueled
his
desire
to
get
out
of
the
blues
business.
Ein
weiterer
Aufnahmetermin
für
Imperial
fand
1954
statt,
aber
1956
erlitt
Jackson
bei
einem
Autounfall
während
einer
Tournee
schwere
Verletzungen,
was
ihn
in
seinem
Wunsch
bestärkte,
aus
dem
Blues-Business
auszusteigen.
ParaCrawl v7.1
Mind
you,
they
play
in
the
style
of
a
rock
band,
sometimes
they
lay
in
electronic
grooves
and
they
yodel
so
that
probably
every
homeland
protector
would
get
the
blues.
Sie
spielen
das
allerdings
im
Stil
einer
Rockband,
sie
legen
manchmal
elektronische
Grooves
drunter,
Und
sie
jodeln,
dass
wohl
jeder
Heimatpfleger
den
Blues,
bekommen
würde.
ParaCrawl v7.1
Less
Get
the
"
Blue
Candle
"
Weniger
Erhalten
Sie
die
"
Blue
Candle
"
XLEnt v1
However,
there
are
Members
here
who
are
constantly
getting
the
blue
card
out.
Es
gibt
hier
aber
Mitglieder,
die
permanent
die
blaue
Karte
zücken.
Europarl v8
She
never
gets
the
blues,
George.
Sie
hat
nie
Depressionen,
George.
OpenSubtitles v2018
Anyone
who
gets
caught
in
the
blue
blast,
their
muya
gets
trapped.
Jeder,
der
von
dem
blauen
Blast
getroffen
wird,
verliert
sein
Muya.
OpenSubtitles v2018
Can
you
get
me
the
blue
pills
in
the
bathroom
cabinet?
Kannst
du
mir
die
blauen
Pillen
aus
meinem
Badezimmerschrank
holen?
OpenSubtitles v2018
I
don't
know,
he
gets
the
blues.
Ich
weiß
nicht,
er
hat
Depressionen.
OpenSubtitles v2018
When
do
we
get
the
blue
suit?
Wann
kriegen
wir
den
blauen
Rock?
OpenSubtitles v2018
How
do
you
get
the
Blue
Angel?
Wie
bekommen
Sie
den
Blauen
Engel?
ParaCrawl v7.1
Help
Vincent
to
get
all
the
blue
blocks
onto
the
yellow
spots.
Hilf
Vincent,
alle
blauen
Blöcke
auf
die
gelben
Stellen
zu
bekommen.
ParaCrawl v7.1
How
on
earth
did
you
get
the
blue
flag
for
this
beach?
Wie
auf
der
Erde
hast
du
die
blaue
Flagge
für
diesen
Strand?
ParaCrawl v7.1
You
will
get
the
blue-white
Sweater
as
well
as
Salut
Kidswear
stickers.
Du
wirst
den
Pullover
und
Salut
Kidswear
Stickers
bekommen.
ParaCrawl v7.1
How
to
get
the
Blue
Card
EU
for
Germany?
Wie
beantragt
man
die
Blaue
Karte
EU
für
Deutschland?
CCAligned v1
Get
the
blue
color
before
the
firebreather
is
destroying
the
cauldron,
too!
Hole
die
blaue
Farbe,
bevor
der
Feuerspucker
auch
den
Farbtopf
zerschießt!
ParaCrawl v7.1