Translation of "Get ripped off" in German
You
get
ripped
off,
you
bring
a
gun
or
a
pipe.
Wenn
du
beschissen
wirst,
bringst
du
eine
Pistole
oder
ein
Rohr
mit.
OpenSubtitles v2018
At
least
I
can't
get
ripped
off
by
one
guy.
Zumindest
kann
ich
so
nicht
von
einem
einzigen
Kerl
abgezogen
werden.
OpenSubtitles v2018
Place
where
people
can
bring
their
cars
and
not
get
completely
ripped
off.
Da
können
die
Leute
die
Autos
hinbringen
und
werden
nicht
übers
Ohr
gehauen.
OpenSubtitles v2018
Don't
you
care
if
they
get
ripped
off?
Was,
wenn
sie
betrogen
werden?
OpenSubtitles v2018
That's
how
long
it
takes
to
get
your
head
ripped
off.
So
lange
dauert
es,
bis
sie
dir
den
Kopf
abgerissen
haben.
OpenSubtitles v2018
Candy's
here
to
get
a
stereo,
and
I'm
here
to
see
she
doesn't
get
ripped
off.
Ich
pass
auf,
dass
sie
nicht
übers
Ohr
gehauen
wird.
OpenSubtitles v2018
Don’t
get
ripped
off
–
forgeries
and
fakes
from
Asia!
Lassen
Sie
sich
nicht
übers
Ohr
hauen
-
Fälschungen
und
Nachbauten
aus
Asien!
ParaCrawl v7.1
Taxi
-
20
minutes
ride
-
don't
get
ripped
off!
Taxi
-
20
Minuten
Fahrt
-
nicht
abgezockt!
ParaCrawl v7.1
From
the
International
Airport:
Taxi
-
20
minutes
ride
-
don't
get
ripped
off!
Vom
International
Airport:Taxi
-
20
Minuten
Fahrt
-
nicht
abgezockt!
ParaCrawl v7.1
I
don't
blame
the
old
man
for
being
mad
but
anybody
can
get
ripped
off.
Ich
verstehe,
dass
der
alte
Mann
sauer
ist,
aber
jeder
kann
mal
beklaut
werden.
OpenSubtitles v2018
Just
heard
from
my
source
in
HR,
Simmons
knows
they
get
ripped
off.
Ich
habe
gerade
von
meiner
Quelle
bei
HR
erfahren,
dass
Simmons
weiß,
dass
sie
abgezockt
wurden.
OpenSubtitles v2018
We
largely
know
we're
gonna
get
ripped
off,
but
the
chance
is
worth
it.
Wir
wissen
größtenteils,
dass
wir
betrogen
werden,
aber
die
Chance,
dass
das
nicht
passiert,
ist
es
wert.
OpenSubtitles v2018
Reach
up
to
grab
a
mango
off
a
tree
and
you're
just
as
likely
to
get
your
arm
ripped
off
by
a
jaguar.
Wenn
man
eine
Mango
von
einem
Baum
pflückt,
reißt
einem
ein
Jaguar
den
Arm
ab,
wenn
man
Pech
hat.
OpenSubtitles v2018