Translation of "Get better soon" in German
I'm
sure
she'll
get
better
soon.
Ich
bin
mir
sicher,
dass
es
ihr
bald
bessergehen
wird.
OpenSubtitles v2018
I
hope
you
get
better
soon.
Ich
hoffe,
es
geht
Ihnen
bald
besser.
OpenSubtitles v2018
We'll
get
something
better
soon.
Wir
suchen
uns
bald
etwas
besseres.
OpenSubtitles v2018
I
just
want
you
to
get
better
as
soon
as
possible.
Ich
möchte
nur,
dass
es
dir
sobald
wie
möglich
besser
geht.
OpenSubtitles v2018
I
also
want
him
to
get
better
soon.
Ich
wünsch
mir
ja
auch,
dass
es
ihm
bald
wieder
besser
geht.
OpenSubtitles v2018
We'll
get
you
feeling
better
soon,
okay?
Wir
bringen
dich
bald
wieder
auf
die
Beine,
hörst
du?
OpenSubtitles v2018
Still,
you'll
get
better
soon.
Machen
Sie
sich
keine
Sorgen,
es
wird
Ihnen
bald
wieder
besser
gehen.
OpenSubtitles v2018
I
was
hoping
you
could
bless
it
so
it
can
get
better
soon.
Ich
möchte,
dass
du
ihn
segnest,
damit
er
wieder
gesund
wird...
OpenSubtitles v2018
Your
mother
will
get
better
soon,
you'll
see.
Du
wirst
sehen,
deiner
Mutter
wird
es
schon
bald
besser
gehen.
OpenSubtitles v2018
I
hope
he'll
get
better
soon.
Ich
hoffe,
dass
es
ihm
bald
besser
geht.
Tatoeba v2021-03-10
Apart
from
that
-
get
better
soon
and
a
blessing
to
munichs
doctorship.
Abgesehen
davon
–
Gute
Besserung
und
ein
Hoch
auf
die
Münchner
Ärzteschaft.
ParaCrawl v7.1
We
hope
that
he
will
get
better
soon...
Wir
hoffen
daß
es
Ihm
bald
wieder
besser
geht...
ParaCrawl v7.1
Yeah,
well,
she
better
get
back
soon,
otherwise
I'll
take
you
home
myself.
Tja,
sie
sollte
besser
bald
zurück
kommen,
sonst
bringe
ich
Sie
selbst
nach
Hause.
OpenSubtitles v2018
Master
Kenobi
better
get
here
soon
or
this
is
gonna
be
one
short
rescue
mission.
Meister
Kenobi
sollte
sich
lieber
beeilen,
sonst
wird
das
eine
verdammt
kurze
Rettungsmission.
OpenSubtitles v2018
Mimi
our
drummer
is
actual
in
the
hospital.
We
hope
that
he
will
get
better
soon...
Mimi
unser
Schlagzeuger
liegt
aktuell
im
Krankenhaus.
Wir
hoffen
daß
es
Ihm
bald
wieder
besser
geht...
CCAligned v1
Unfortunately
the
situation
on
the
ground
gives
no
reason
to
believe
that
things
will
get
any
better
soon.
Bedauerlicherweise
gibt
die
Lage
vor
Ort
keinen
Anlass
zu
der
Hoffnung,
dass
sich
die
Dinge
schon
bald
verbessern
könnten.
Europarl v8
I
wish
I
could
be
more
optimistic,
but
I
don't
think
things
will
get
better
soon.
Ich
wäre
gern
zuversichtlicher,
aber
ich
glaube
nicht,
dass
sich
die
Dinge
bald
zum
Besseren
wenden.
Tatoeba v2021-03-10
Which
is
the
best
way
to
not
get
better
as
soon
as
possible.
Was
der
beste
Weg
ist,
dass
es
dir
nie
besser
gehen
wird...
und
kurzfristig
schon
gar
nicht.
OpenSubtitles v2018
Well,
whoever
it
is,
they'd
better
get
here
soon,
because
I'm
not
responsible
for
what
I
might
do.
Nun,
wer
immer
es
ist,
er
sollte
besser
bald
hier
sein,
weil
ich
nicht
dafür
verantwortlich
bin,
was
ich
tun
könnte.
OpenSubtitles v2018
We
better
get
there
soon.
Wir
müssen
uns
beeilen.
OpenSubtitles v2018