Translation of "German code of civil procedure" in German

German law too had such "provisional judgments" as, for example, in actions on bills of exchange and pro­ceedings based solely on documentary evidence (Article 599 of the German Zivilpro­zessordnung [Code of Civil Procedure] and where a set-off was pleaded (Article 302 of the Zivilprozessordnung).
Auch das deutsche Recht kenne derartige „Vorbehaltsur­teile", so z.B. im Urkunden­ und Wechselprozeß (§ 599 der deutschen Zivilprozeßord­nung) sowie im Zusammenhang mit der Aufrechnung (§ 302 Zivilprozeßordnung).
EUbookshop v2

German law too had such "provisional judgments" as, for example, in actions on bills of exchange and proceed­ings based solely on documentary evidence (Article 599 of the German Zivilprozessordnung [Code of Civil Procedure] and where a set-off was pleaded (Article 302 of the Zivilprozessordnung).
Auch das deutsche Recht kenne derartige „Vorbehaltsur­teile", so z.B. im Urkunden­ und Wechselprozeß (§ 599 der deutschen Zivilprozeßord­nung) sowie im Zusammenhang mit der Aufrechnung (§ 302 Zivilprozeßordnung).
EUbookshop v2

The Landgericht dismissed the objection pursuant to Paragraphs 282(3) and 296(3) of the German Code of Civil Procedure (ZPO) on the ground of delay without valid excuse, and upheld the claim.
Das Landgericht wies die Rüge gemäß den §§282 Absatz 3 und 296 Absatz 3 der deutschen Zivilprozeßordnung (ZPO) wegen unentschuldigter Verspätung zurück und gab der Klage statt.
EUbookshop v2

The Oberlandesgericht first of all rejected the possibility that the German courts might have jurisdiction under Paragraph 32 of the German Code of Civil Procedure, which confers jurisdiction to entertain actions in tort or delict (unerlaubte Handlung) on the court "in whose district the unlawful act was committed".
Das Oberlandesgericht prüft und verneint die internationale Zuständigkeit zunächst in Anwendung von § 32 der Deutschen Zivilprozeßordnung (ZPO), wonach für Klagen aus unerlaubten Handlungen das Gericht zuständig ist, „in dessen Bezirk die Handlung be­gangen ist".
EUbookshop v2

After re­ferring to a German writer, it held that, in accordance with Article 199 of the German Code of Civil Procedure [Zivilprozessordnung], a German court document must be served abroad by means of an application to the competent authorities of the foreign State or to the German diplomatic representative in that State.
Er führt unter Berufung auf einen deutschen Autor aus, daß nach § 199 Zivilprozeßordnung eine im Ausland zu bewirkende Zustellung eines deutschen gerichtlichen Schriftstücks mittels Ersuchen der zuständigen Behörde des fremden Staa­tes oder des deutschen diplomatischen Vertreters in diesem Staate vorzunehmen sei.
EUbookshop v2

To cover the eventuality that the Brussels Convention might not be applicable, how­ever, the Landesarbeitsgericht referred lastly to Paragraph 23 of the German Code of Civil Procedure.
Für den Fall, daß das Brüsseler Übereinkommen doch nicht anwendbar sein sollte, ver­weist das Landesarbeitsgericht schließlich auf § 23 der deutschen Zivilprozeßordnung.
EUbookshop v2

The court declared that it had jurisdiction under Article 603 of the German Zivilprozes­sordnung [Code of Civil Procedure], which deals with jurisdiction in actions on bills of exchange.
Das Gericht erklärt sich gemäß § 603 der deutschen Zivilprozeßordnung, betreffend den Gerichtsstand für Wechselklagen, für zuständig.
EUbookshop v2

In the event that third parties are not in a position to reimburse us the costs of a claim in or out of court pursuant to § 771 of the German Code of Civil Procedure, the Customer shall be liable for the loss which we suffer.
Soweit der Dritte nicht in der Lage ist, uns die gerichtlichen und außergerichtlichen Kosten einer Klage gemäß §771 ZPO zu erstatten, haftet der Kunde für den uns entstandenen Ausfall.
ParaCrawl v7.1

If neither party is a merchant, the aforementioned agreement on the place of jurisdiction will also apply if the party that is to be sued moves his domicile or usual place of residence outside the jurisdiction of the German Code of Civil Procedure after conclusion of the agreement, or if his domicile or usual place of residence is not known at the time that the suit is filed, provided that the plaintiff's general place of jurisdiction in Germany is agreed as the additional place of jurisdiction within the meaning of sentence 1.
Sind nicht beide Parteien Kaufleute, so gilt die vorstehende Gerichtsstandsvereinbarung auch dann, wenn die zu verklagende Partei nach Abschluss der Vereinbarung ihren Wohnsitz oder gewöhnlichen Aufenthaltsort aus dem Geltungsbereich der Zivilprozessordnung verlegt oder ihr Wohnsitz oder gewöhnlicher Aufenthalt im Zeitpunkt der Klageerhebung nicht bekannt ist, jedoch mit der Maßgabe, dass dann als weiterer Gerichtsstand im Sinne des Satzes 1 der allgemeine Gerichtsstand des Klägers im Inland vereinbart ist.
ParaCrawl v7.1

Proceedings and, in particular, the taking of evidence are conducted in accordance with the rules of the regulator of the Hamburg Chamber of Commerce and the rules of Book 10 of the German Code of Civil Procedure.
Das Verfahren und insbesondere die Beweisaufnahme erfolgen nach den Regeln des Regulativs des Schiedsgerichts der Handelskammer Hamburg und den Regeln des 10. Buchs der Zivilprozessordnung.
ParaCrawl v7.1

As far as the third party is not able to reimburse us for the judicial and extra-judicial costs of a legal action pursuant to Article 771 ZPO [German Code of Civil Procedure], the Buyer is liable for any incurred loss.
Soweit der Dritte nicht in der Lage ist, uns die gerichtlichen und außergerichtlichen Kosten einer Klage gemäß § 771 ZPO zu erstatten, haftet der Käufer für den uns entstandenen Ausfall.
ParaCrawl v7.1

Insofar as the third party is not in a position to reimburse us for the judicial and extrajudicial costs for legal action in accordance with § 771 German Code of Civil Procedure, the orderer is liable for the losses incurred by us.
Soweit der Dritte nicht in der Lage ist, uns die gerichtlichen und außergerichtlichen Kosten einer Klage gemäß § 771 ZPO zu erstatten, haftet der Besteller für den uns entstandenen Ausfall.
ParaCrawl v7.1

At the defendant's request, the court must order the plaintiff to furnish security to guarantee the defendant's claim to reimbursement of costs if the plaintiff is an alien or stateless person who is not domiciled in the country in which he seeks enforcement (section 110(1) of the German Code of Civil Procedure).
So ist die Sicherheitsleistung auf Verlangen des Beklagten zur Sicherung seines Kostenerstattungsanspruchs anzuordnen, wenn Kläger ein Ausländer oder ein Staatenloser ist, der seinen Wohnsitz nicht im Inland hat (§ 110 I dtZPO).
EUbookshop v2

German international jurisdiction in matrimonial causes, for example, is recognised when one of the spouses is habitually resident in Germany, unless the decision to be taken would obviously not be recognised by the law of either spouse's country of origin (section 606(1)(1)(4) of the German Code of Civil Procedure).
So ist z.B. die deutsche internationale Zuständigkeit in Ehesachen gegeben, wenn ein Ehegatte seinen gewöhnlichen Aufenthalt im Inland hat, es sei denn, die zu fällende Entscheidung würde offensichtlich nach dem Recht keines der Staaten anerkannt, denen einer der Ehegatten angehört (§ 606 I 1 Nr. 4 dtZPO).
EUbookshop v2