Translation of "German code of civil procedure" in German
German
law
too
had
such
"provisional
judgments"
as,
for
example,
in
actions
on
bills
of
exchange
and
proceedings
based
solely
on
documentary
evidence
(Article
599
of
the
German
Zivilprozessordnung
[Code
of
Civil
Procedure]
and
where
a
set-off
was
pleaded
(Article
302
of
the
Zivilprozessordnung).
Auch
das
deutsche
Recht
kenne
derartige
„Vorbehaltsurteile",
so
z.B.
im
Urkunden
und
Wechselprozeß
(§
599
der
deutschen
Zivilprozeßordnung)
sowie
im
Zusammenhang
mit
der
Aufrechnung
(§
302
Zivilprozeßordnung).
EUbookshop v2
German
law
too
had
such
"provisional
judgments"
as,
for
example,
in
actions
on
bills
of
exchange
and
proceedings
based
solely
on
documentary
evidence
(Article
599
of
the
German
Zivilprozessordnung
[Code
of
Civil
Procedure]
and
where
a
set-off
was
pleaded
(Article
302
of
the
Zivilprozessordnung).
Auch
das
deutsche
Recht
kenne
derartige
„Vorbehaltsurteile",
so
z.B.
im
Urkunden
und
Wechselprozeß
(§
599
der
deutschen
Zivilprozeßordnung)
sowie
im
Zusammenhang
mit
der
Aufrechnung
(§
302
Zivilprozeßordnung).
EUbookshop v2
The
Landgericht
dismissed
the
objection
pursuant
to
Paragraphs
282(3)
and
296(3)
of
the
German
Code
of
Civil
Procedure
(ZPO)
on
the
ground
of
delay
without
valid
excuse,
and
upheld
the
claim.
Das
Landgericht
wies
die
Rüge
gemäß
den
§§282
Absatz
3
und
296
Absatz
3
der
deutschen
Zivilprozeßordnung
(ZPO)
wegen
unentschuldigter
Verspätung
zurück
und
gab
der
Klage
statt.
EUbookshop v2
The
Oberlandesgericht
first
of
all
rejected
the
possibility
that
the
German
courts
might
have
jurisdiction
under
Paragraph
32
of
the
German
Code
of
Civil
Procedure,
which
confers
jurisdiction
to
entertain
actions
in
tort
or
delict
(unerlaubte
Handlung)
on
the
court
"in
whose
district
the
unlawful
act
was
committed".
Das
Oberlandesgericht
prüft
und
verneint
die
internationale
Zuständigkeit
zunächst
in
Anwendung
von
§
32
der
Deutschen
Zivilprozeßordnung
(ZPO),
wonach
für
Klagen
aus
unerlaubten
Handlungen
das
Gericht
zuständig
ist,
„in
dessen
Bezirk
die
Handlung
begangen
ist".
EUbookshop v2
After
referring
to
a
German
writer,
it
held
that,
in
accordance
with
Article
199
of
the
German
Code
of
Civil
Procedure
[Zivilprozessordnung],
a
German
court
document
must
be
served
abroad
by
means
of
an
application
to
the
competent
authorities
of
the
foreign
State
or
to
the
German
diplomatic
representative
in
that
State.
Er
führt
unter
Berufung
auf
einen
deutschen
Autor
aus,
daß
nach
§
199
Zivilprozeßordnung
eine
im
Ausland
zu
bewirkende
Zustellung
eines
deutschen
gerichtlichen
Schriftstücks
mittels
Ersuchen
der
zuständigen
Behörde
des
fremden
Staates
oder
des
deutschen
diplomatischen
Vertreters
in
diesem
Staate
vorzunehmen
sei.
EUbookshop v2
To
cover
the
eventuality
that
the
Brussels
Convention
might
not
be
applicable,
however,
the
Landesarbeitsgericht
referred
lastly
to
Paragraph
23
of
the
German
Code
of
Civil
Procedure.
Für
den
Fall,
daß
das
Brüsseler
Übereinkommen
doch
nicht
anwendbar
sein
sollte,
verweist
das
Landesarbeitsgericht
schließlich
auf
§
23
der
deutschen
Zivilprozeßordnung.
EUbookshop v2
The
court
declared
that
it
had
jurisdiction
under
Article
603
of
the
German
Zivilprozessordnung
[Code
of
Civil
Procedure],
which
deals
with
jurisdiction
in
actions
on
bills
of
exchange.
Das
Gericht
erklärt
sich
gemäß
§
603
der
deutschen
Zivilprozeßordnung,
betreffend
den
Gerichtsstand
für
Wechselklagen,
für
zuständig.
EUbookshop v2
In
the
event
that
third
parties
are
not
in
a
position
to
reimburse
us
the
costs
of
a
claim
in
or
out
of
court
pursuant
to
§
771
of
the
German
Code
of
Civil
Procedure,
the
Customer
shall
be
liable
for
the
loss
which
we
suffer.
Soweit
der
Dritte
nicht
in
der
Lage
ist,
uns
die
gerichtlichen
und
außergerichtlichen
Kosten
einer
Klage
gemäß
§771
ZPO
zu
erstatten,
haftet
der
Kunde
für
den
uns
entstandenen
Ausfall.
ParaCrawl v7.1
If
neither
party
is
a
merchant,
the
aforementioned
agreement
on
the
place
of
jurisdiction
will
also
apply
if
the
party
that
is
to
be
sued
moves
his
domicile
or
usual
place
of
residence
outside
the
jurisdiction
of
the
German
Code
of
Civil
Procedure
after
conclusion
of
the
agreement,
or
if
his
domicile
or
usual
place
of
residence
is
not
known
at
the
time
that
the
suit
is
filed,
provided
that
the
plaintiff's
general
place
of
jurisdiction
in
Germany
is
agreed
as
the
additional
place
of
jurisdiction
within
the
meaning
of
sentence
1.
Sind
nicht
beide
Parteien
Kaufleute,
so
gilt
die
vorstehende
Gerichtsstandsvereinbarung
auch
dann,
wenn
die
zu
verklagende
Partei
nach
Abschluss
der
Vereinbarung
ihren
Wohnsitz
oder
gewöhnlichen
Aufenthaltsort
aus
dem
Geltungsbereich
der
Zivilprozessordnung
verlegt
oder
ihr
Wohnsitz
oder
gewöhnlicher
Aufenthalt
im
Zeitpunkt
der
Klageerhebung
nicht
bekannt
ist,
jedoch
mit
der
Maßgabe,
dass
dann
als
weiterer
Gerichtsstand
im
Sinne
des
Satzes
1
der
allgemeine
Gerichtsstand
des
Klägers
im
Inland
vereinbart
ist.
ParaCrawl v7.1
Proceedings
and,
in
particular,
the
taking
of
evidence
are
conducted
in
accordance
with
the
rules
of
the
regulator
of
the
Hamburg
Chamber
of
Commerce
and
the
rules
of
Book
10
of
the
German
Code
of
Civil
Procedure.
Das
Verfahren
und
insbesondere
die
Beweisaufnahme
erfolgen
nach
den
Regeln
des
Regulativs
des
Schiedsgerichts
der
Handelskammer
Hamburg
und
den
Regeln
des
10.
Buchs
der
Zivilprozessordnung.
ParaCrawl v7.1
As
far
as
the
third
party
is
not
able
to
reimburse
us
for
the
judicial
and
extra-judicial
costs
of
a
legal
action
pursuant
to
Article
771
ZPO
[German
Code
of
Civil
Procedure],
the
Buyer
is
liable
for
any
incurred
loss.
Soweit
der
Dritte
nicht
in
der
Lage
ist,
uns
die
gerichtlichen
und
außergerichtlichen
Kosten
einer
Klage
gemäß
§
771
ZPO
zu
erstatten,
haftet
der
Käufer
für
den
uns
entstandenen
Ausfall.
ParaCrawl v7.1
Insofar
as
the
third
party
is
not
in
a
position
to
reimburse
us
for
the
judicial
and
extrajudicial
costs
for
legal
action
in
accordance
with
§
771
German
Code
of
Civil
Procedure,
the
orderer
is
liable
for
the
losses
incurred
by
us.
Soweit
der
Dritte
nicht
in
der
Lage
ist,
uns
die
gerichtlichen
und
außergerichtlichen
Kosten
einer
Klage
gemäß
§
771
ZPO
zu
erstatten,
haftet
der
Besteller
für
den
uns
entstandenen
Ausfall.
ParaCrawl v7.1
At
the
defendant's
request,
the
court
must
order
the
plaintiff
to
furnish
security
to
guarantee
the
defendant's
claim
to
reimbursement
of
costs
if
the
plaintiff
is
an
alien
or
stateless
person
who
is
not
domiciled
in
the
country
in
which
he
seeks
enforcement
(section
110(1)
of
the
German
Code
of
Civil
Procedure).
So
ist
die
Sicherheitsleistung
auf
Verlangen
des
Beklagten
zur
Sicherung
seines
Kostenerstattungsanspruchs
anzuordnen,
wenn
Kläger
ein
Ausländer
oder
ein
Staatenloser
ist,
der
seinen
Wohnsitz
nicht
im
Inland
hat
(§
110
I
dtZPO).
EUbookshop v2
German
international
jurisdiction
in
matrimonial
causes,
for
example,
is
recognised
when
one
of
the
spouses
is
habitually
resident
in
Germany,
unless
the
decision
to
be
taken
would
obviously
not
be
recognised
by
the
law
of
either
spouse's
country
of
origin
(section
606(1)(1)(4)
of
the
German
Code
of
Civil
Procedure).
So
ist
z.B.
die
deutsche
internationale
Zuständigkeit
in
Ehesachen
gegeben,
wenn
ein
Ehegatte
seinen
gewöhnlichen
Aufenthalt
im
Inland
hat,
es
sei
denn,
die
zu
fällende
Entscheidung
würde
offensichtlich
nach
dem
Recht
keines
der
Staaten
anerkannt,
denen
einer
der
Ehegatten
angehört
(§
606
I
1
Nr.
4
dtZPO).
EUbookshop v2