Translation of "Garden fork" in German

He called it his, uh, garden of forking paths.
Er nannte sie, Garten der vergabelten Wege.
OpenSubtitles v2018

I call it the garden of forking paths.
Ich nenne es den Garten, der sich kreuzenden Wege,
OpenSubtitles v2018

In October 2009, as Artistic Director of the "World Venice Forum", he curated the Festival "The Garden Of Forking Paths".
Im Oktober 2009 übernahm er die künstlerische Leitung vom "World Venice Forum", in dem er das Festival „The Garden Of Forking Paths“ gestaltete.
Wikipedia v1.0

In “The Garden of Forking Paths,” as Yu Tsun winds his way through country roads, he remembers a lost labyrinth built by one of his ancestors.
In "Der Garten der Wege, die sich verzweigen" erinnert sich Yu Tsun bei seiner Wanderung über Landstraßen an ein verschwundenes Labyrinth, das einer seiner Vorfahren schuf.
TED2020 v1

In October 2009, as Artistic Director of the World Venice Forum, he curated the Festival The Garden Of Forking Paths.
Im Oktober 2009 übernahm er die künstlerische Leitung vom World Venice Forum, in dem er das Festival „The Garden Of Forking Paths“ gestaltete.
WikiMatrix v1

We cordially invite you to share this time and this space – a garden of forking paths: concerts, performances, installations, film presentations and discourse formats revolving around our relation to time.
Wir laden Sie ein, diesen Raum und diese Zeit zu teilen – ein Garten von Pfaden, die sich verzweigen: Konzerte, Performances, Installationen, Filmpräsentationen und Diskursformate an verschiedenen Orten Berlins.
ParaCrawl v7.1

During the summer months, the migros museum für gegenwartskunst sculpture project, The Garden of Forking Paths, will be a guest on the Froh Ussicht estate, owned by the Blum family in Samstagern, ZH.
Das migros museum für gegenwartskunst ist während der Sommermonate mit dem Skulpturenprojekt The Garden of Forking Paths auf dem Hof «Froh Ussicht» der Familie Blum in Samstagern ZH zu Gast.
ParaCrawl v7.1

Space is in constant motion, it branches out in all directions like the "Garden of Forked Paths", it withdraws as a labyrinth, and "melts like sand running through one's fingers.
Raum ist in ständiger Bewegung, verzweigt sich wie "der Garten der Pfade in alle Richtungen, entzieht sich als Labyrinth, "schmilzt dahin, wie der Sand zwischen den Fingern zerrinnt.
ParaCrawl v7.1

The sculpture project The Garden of Forking Paths, refers back to the idea of such an enchanted garden full of "follies", but in contradistinction to the Sacro Bosco, it is incorporated into a productive farming estate.
Das Skulpturenprojekt The Garden of Forking Paths, das sich auf die Idee dieses verwunschenen Gartens voller «follies» (engl. für «Narreteien») bezieht, fügt sich im Gegensatz zum Sacro Bosco in einen landwirtschaftlichen Nutzbetrieb ein.
ParaCrawl v7.1

I attribute that, as I've mentioned, to the theory of the garden of forking paths.
Ich führe es zurück, wie ich erwähnte, auf die Theorie des Gartens der sich gabelnden Pfade.
ParaCrawl v7.1

The literary condce walk among the gardens of memory, knowledge of the gardens, the gardens of forking paths, the garden of the mirror, the gardens of love, the garden of the gardens: the poetry, even beyond the garden.
Die literarische condce Spaziergang zwischen den Gärten der Erinnerung,Wissen über die Gärten, die Gärten von Forking Pfade, der Garten des Spiegels, die Gärten der Liebe, der Garten der Gärten: die Poesie, auch über den Garten.
ParaCrawl v7.1

The painter’s title for the exhibition is borrowed from the story of the Argentine Jorge Luis Borges, “The Garden of Forking Paths”and refers to the romantic motif of an infinite connection between all things (and beings).
Mit dem Ausstellungstitel, der der Erzählung des Argentiniers Jorge Luis Borges,„Der Garten der Pfade, die sich verzweigen“ entlehnt ist, spielt die Künstlerin auf das romantische Motiv eines unendlichen Zusammenhangs aller Dinge an.
ParaCrawl v7.1

The last stop of this journey into the haunting underbelly of the suburban mind is "Gullregn": A creaking door that opens to unveil his own garden of forking paths, a place where one can still decide, shake things up, jump the fence and run, leave before it's too late.
Die letzte Station auf dem Weg zur dunklen Seite des Vorstadtdaseins heißt "Gullregn": Eine knarzende Tür, die sich auftut und seinen ganz eigenen Garten mit Pfaden, die sich verzweigen, erahnen lässt – einen Ort, an dem noch nichts entschieden ist, wo noch was passieren, man über den Zaun springen und einfach abhauen kann, bevor es zu spät ist.
ParaCrawl v7.1