Translation of "Garden fork" in German
He
called
it
his,
uh,
garden
of
forking
paths.
Er
nannte
sie,
Garten
der
vergabelten
Wege.
OpenSubtitles v2018
I
call
it
the
garden
of
forking
paths.
Ich
nenne
es
den
Garten,
der
sich
kreuzenden
Wege,
OpenSubtitles v2018
In
October
2009,
as
Artistic
Director
of
the
"World
Venice
Forum",
he
curated
the
Festival
"The
Garden
Of
Forking
Paths".
Im
Oktober
2009
übernahm
er
die
künstlerische
Leitung
vom
"World
Venice
Forum",
in
dem
er
das
Festival
„The
Garden
Of
Forking
Paths“
gestaltete.
Wikipedia v1.0
In
“The
Garden
of
Forking
Paths,”
as
Yu
Tsun
winds
his
way
through
country
roads,
he
remembers
a
lost
labyrinth
built
by
one
of
his
ancestors.
In
"Der
Garten
der
Wege,
die
sich
verzweigen"
erinnert
sich
Yu
Tsun
bei
seiner
Wanderung
über
Landstraßen
an
ein
verschwundenes
Labyrinth,
das
einer
seiner
Vorfahren
schuf.
TED2020 v1
In
October
2009,
as
Artistic
Director
of
the
World
Venice
Forum,
he
curated
the
Festival
The
Garden
Of
Forking
Paths.
Im
Oktober
2009
übernahm
er
die
künstlerische
Leitung
vom
World
Venice
Forum,
in
dem
er
das
Festival
„The
Garden
Of
Forking
Paths“
gestaltete.
WikiMatrix v1
We
cordially
invite
you
to
share
this
time
and
this
space
–
a
garden
of
forking
paths:
concerts,
performances,
installations,
film
presentations
and
discourse
formats
revolving
around
our
relation
to
time.
Wir
laden
Sie
ein,
diesen
Raum
und
diese
Zeit
zu
teilen
–
ein
Garten
von
Pfaden,
die
sich
verzweigen:
Konzerte,
Performances,
Installationen,
Filmpräsentationen
und
Diskursformate
an
verschiedenen
Orten
Berlins.
ParaCrawl v7.1
During
the
summer
months,
the
migros
museum
für
gegenwartskunst
sculpture
project,
The
Garden
of
Forking
Paths,
will
be
a
guest
on
the
Froh
Ussicht
estate,
owned
by
the
Blum
family
in
Samstagern,
ZH.
Das
migros
museum
für
gegenwartskunst
ist
während
der
Sommermonate
mit
dem
Skulpturenprojekt
The
Garden
of
Forking
Paths
auf
dem
Hof
«Froh
Ussicht»
der
Familie
Blum
in
Samstagern
ZH
zu
Gast.
ParaCrawl v7.1
Space
is
in
constant
motion,
it
branches
out
in
all
directions
like
the
"Garden
of
Forked
Paths",
it
withdraws
as
a
labyrinth,
and
"melts
like
sand
running
through
one's
fingers.
Raum
ist
in
ständiger
Bewegung,
verzweigt
sich
wie
"der
Garten
der
Pfade
in
alle
Richtungen,
entzieht
sich
als
Labyrinth,
"schmilzt
dahin,
wie
der
Sand
zwischen
den
Fingern
zerrinnt.
ParaCrawl v7.1
The
sculpture
project
The
Garden
of
Forking
Paths,
refers
back
to
the
idea
of
such
an
enchanted
garden
full
of
"follies",
but
in
contradistinction
to
the
Sacro
Bosco,
it
is
incorporated
into
a
productive
farming
estate.
Das
Skulpturenprojekt
The
Garden
of
Forking
Paths,
das
sich
auf
die
Idee
dieses
verwunschenen
Gartens
voller
«follies»
(engl.
für
«Narreteien»)
bezieht,
fügt
sich
im
Gegensatz
zum
Sacro
Bosco
in
einen
landwirtschaftlichen
Nutzbetrieb
ein.
ParaCrawl v7.1
I
attribute
that,
as
I've
mentioned,
to
the
theory
of
the
garden
of
forking
paths.
Ich
führe
es
zurück,
wie
ich
erwähnte,
auf
die
Theorie
des
Gartens
der
sich
gabelnden
Pfade.
ParaCrawl v7.1
The
literary
condce
walk
among
the
gardens
of
memory,
knowledge
of
the
gardens,
the
gardens
of
forking
paths,
the
garden
of
the
mirror,
the
gardens
of
love,
the
garden
of
the
gardens:
the
poetry,
even
beyond
the
garden.
Die
literarische
condce
Spaziergang
zwischen
den
Gärten
der
Erinnerung,Wissen
über
die
Gärten,
die
Gärten
von
Forking
Pfade,
der
Garten
des
Spiegels,
die
Gärten
der
Liebe,
der
Garten
der
Gärten:
die
Poesie,
auch
über
den
Garten.
ParaCrawl v7.1
The
painter’s
title
for
the
exhibition
is
borrowed
from
the
story
of
the
Argentine
Jorge
Luis
Borges,
“The
Garden
of
Forking
Paths”and
refers
to
the
romantic
motif
of
an
infinite
connection
between
all
things
(and
beings).
Mit
dem
Ausstellungstitel,
der
der
Erzählung
des
Argentiniers
Jorge
Luis
Borges,„Der
Garten
der
Pfade,
die
sich
verzweigen“
entlehnt
ist,
spielt
die
Künstlerin
auf
das
romantische
Motiv
eines
unendlichen
Zusammenhangs
aller
Dinge
an.
ParaCrawl v7.1
The
last
stop
of
this
journey
into
the
haunting
underbelly
of
the
suburban
mind
is
"Gullregn":
A
creaking
door
that
opens
to
unveil
his
own
garden
of
forking
paths,
a
place
where
one
can
still
decide,
shake
things
up,
jump
the
fence
and
run,
leave
before
it's
too
late.
Die
letzte
Station
auf
dem
Weg
zur
dunklen
Seite
des
Vorstadtdaseins
heißt
"Gullregn":
Eine
knarzende
Tür,
die
sich
auftut
und
seinen
ganz
eigenen
Garten
mit
Pfaden,
die
sich
verzweigen,
erahnen
lässt
–
einen
Ort,
an
dem
noch
nichts
entschieden
ist,
wo
noch
was
passieren,
man
über
den
Zaun
springen
und
einfach
abhauen
kann,
bevor
es
zu
spät
ist.
ParaCrawl v7.1