Translation of "Funding from" in German
We
are
still
at
the
development
stage
and
are
funding
GMES
from
research
and
development
resources.
Wir
sind
immer
noch
im
Entwicklungsstadium
und
finanzieren
GMES
aus
Forschungs-
und
Entwicklungsmitteln.
Europarl v8
In
addition
Albania
will
have
access
to
funding
from
multi-country
and
horizontal
programmes.
Darüber
hinaus
kommt
Albanien
für
Finanzierungen
aus
Mehrländerprogrammen
und
horizontalen
Programmen
in
Betracht.
DGT v2019
The
funds
of
SLAP
which
have
been
used
for
the
investment
are
derived
from
funding
by
the
Charitable
Trust.
Die
investierten
Gelder
der
SLAP
stammen
aus
Mitteln
des
Charitable
Trust.
DGT v2019
The
separation
of
direct
agricultural
funding
from
production
is
likewise
heading
in
this
direction.
Die
Trennung
der
direkten
Agrarförderung
von
der
Produktion
führt
ebenfalls
in
diese
Richtung.
Europarl v8
The
European
Roma
Information
Office
alone
gets
50%
of
its
funding
from
Progress.
Allein
das
Europäische
Büro
für
Roma-Angelegenheiten
wird
zu
50
%
aus
PROGRESS
finanziert.
Europarl v8
The
legitimate
question
today
is
to
ask
where
that
funding
can
come
from.
Es
stellt
sich
heute
die
berechtigte
Frage,
wo
diese
Finanzierung
herkommen
soll.
Europarl v8
It
is
a
question
of
funding
from
the
Euratom
programme.
Es
geht
also
um
jene
Mittel
aus
dem
Euratom-Programm.
Europarl v8
In
addition
Croatia
will
have
access
to
funding
from
multi-country
and
horizontal
programmes.
Darüber
hinaus
kommt
Kroatien
für
Finanzierungen
aus
Mehrländerprogrammen
und
horizontalen
Programmen
in
Betracht.
DGT v2019
There
must
also
be
full
and
additional
matching
funding
from
central
government
funds.
Außerdem
muss
eine
umfassende
und
zusätzliche
Ergänzungsfinanzierung
aus
Mitteln
der
Zentralregierung
erfolgen.
Europarl v8
These
events
have
led
to
a
suspension
of
funding
from
the
international
institutions.
Diese
Ereignisse
haben
zu
einer
Aussetzung
der
Finanzierung
seitens
internationaler
Institutionen
geführt.
Europarl v8
In
future,
these
shall
no
longer
be
permitted
to
receive
any
funding
from
abroad.
Künftig
dürfen
die
NRO
keine
finanzielle
Unterstützung
aus
dem
Ausland
mehr
annehmen.
Europarl v8
In
this
respect,
the
funding
is
guaranteed
from
our
point
of
view.
So
gesehen
sind
diese
Mittel
aus
unserer
Sicht
gesichert.
Europarl v8
To
be
realistic,
we
need
funding
from
defence
budgets
for
space
projects
in
a
number
of
fields.
Realistisch
betrachtet
brauchen
wir
Mittel
aus
den
Verteidigungshaushalten
für
Weltraumprojekte
auf
verschiedenen
Gebieten.
Europarl v8
It
is
quite
common
for
universities
and
centres
of
excellence
to
have
funding
from
particular
bodies.
Es
ist
für
Universitäten
und
Spitzenforschungszentren
durchaus
üblich,
Mittel
von
Geldgebern
anzunehmen.
Europarl v8
I
request
that
funding
should
continue
from
the
Community
Tobacco
Fund.
Ich
fordere,
dass
die
Finanzierung
aus
dem
Gemeinschaftlichen
Tabakfonds
fortgesetzt
wird.
Europarl v8
Most
of
this
funding
comes
from
reorienting
existing
EU
funds
and
programmes
.
Der
Großteil
der
Mittel
stammt
aus
einer
Neuausrichtung
bestehender
EU-Fonds
und
Programme
.
ELRC_2923 v1
Contributions
are
expected
through
funding
from
schools
and
popular
sports.
Zuschüsse
werden
von
der
Schul-
und
Breitensportförderung
erwartet.
WMT-News v2019
So
we
actually
got
some
funding
from
the
World
Bank
to
try
it
out.
Wir
bekamen
finanzielle
Unterstützung
von
der
Weltbank,
um
es
auszuprobieren.
TED2020 v1