Translation of "The funds" in German
Raising
this
threshold
would
mean
a
substantial
reduction
in
the
funds.
Diese
Obergrenze
zu
erhöhen,
würde
eine
wesentliche
Reduzierung
der
Mittel
bedeuten.
Europarl v8
We
will
need
to
provide
the
necessary
funds
for
that.
Wir
werden
dafür
die
notwendigen
Ressourcen
bereitstellen
müssen.
Europarl v8
It
is
right
that
the
funds
for
school
milk,
school
fruit
and
a
few
other
projects
have
been
increased.
Richtigerweise
wurden
die
Gelder
für
Schulmilch,
Schulobst
und
einige
andere
Projekte
erhöht.
Europarl v8
In
particular,
I
am
pleased
with
the
declarations
on
the
structural
funds
and
cohesion
policy.
Ich
bin
besonders
erfreut
über
die
Erklärungen
zu
den
Strukturfonds
und
der
Kohäsionspolitik.
Europarl v8
The
Northern
Ireland
Assembly
has
the
responsibility
of
administering
the
funds.
Die
Northern
Ireland
Assembly
hat
die
Verantwortung
für
die
Verwaltung
dieser
Fonds.
Europarl v8
The
entire
funds
amount
to
more
than
EUR
6.6
billion.
Die
Mittel
belaufen
sich
insgesamt
auf
mehr
als
6,6
Mrd.
EUR.
Europarl v8
The
compromise
proposal
does
not,
therefore,
involve
any
radical
intervention
in
the
architecture
of
the
European
funds.
Der
Kompromissvorschlag
beinhaltet
daher
keine
radikalen
Eingriffe
in
die
Architektur
der
europäischen
Fonds.
Europarl v8
The
funds
disbursed
incorrectly
amount
to
11%.
Die
falsch
ausgelegten
Fonds
belaufen
sich
auf
11
%.
Europarl v8
The
funds
will
go
directly
to
affected
workers.
Die
Mittel
gehen
direkt
an
die
betroffenen
Arbeitskräfte.
Europarl v8
The
funds
required
to
perform
tasks
should
be
increased.
Die
nötigen
Mittel
für
unsere
Handlungsfähigkeit
müssen
erhöht
werden.
Europarl v8
The
funds
have
different
sums,
different
characteristics
and
different
associated
risks.
Die
Fonds
haben
unterschiedliche
Summen,
unterschiedliche
Eigenschaften
und
unterschiedliche
damit
verbundene
Risiken.
Europarl v8
As
for
alternative
funds,
the
supervision
system
should
also
apply
to
them.
Das
Aufsichtssystem
sollte
auch
auf
alternative
Fonds
angewendet
werden
können.
Europarl v8
In
future,
the
simplification
process
may
be
extended
to
other
European
programmes,
notably,
the
structural
funds.
Der
Vereinfachungsprozess
kann
zukünftig
auf
andere
EU-Programme
ausgedehnt
werden,
insbesondere
auf
Strukturfonds.
Europarl v8
The
most
important
of
these
at
Union
level
are
cohesion
policy
and
the
regional
funds.
Die
wichtigsten
dieser
Mechanismen
auf
Unionsebene
sind
die
Kohäsionspolitik
und
die
Regionalfonds.
Europarl v8
There
is
one
issue
that
I
would
like
to
raise,
however,
which
is
the
role
of
the
regional
funds.
Ein
Thema
möchte
ich
hervorheben,
nämlich
die
Rolle
der
Regionalfonds.
Europarl v8
Regarding
the
funds,
let
me
explain.
Was
die
Fonds
angeht,
möchte
ich
etwas
erklären.
Europarl v8
At
the
same
time,
there
is
obviously
the
risk
of
embezzlement,
of
the
misappropriation
of
funds.
Zugleich
besteht
natürlich
das
Risiko
der
Veruntreuung,
der
Unterschlagung
von
Mitteln.
Europarl v8
All
European
regions
should
continue
to
have
access
to
the
Structural
Funds.
Alle
europäischen
Regionen
sollten
auch
weiterhin
Zugang
zu
den
Strukturfonds
haben.
Europarl v8
Member
States
take
the
credit
for
providing
the
funds.
Die
Mitgliedstaaten
nehmen
das
Verdienst
in
Anspruch,
die
Mittel
bereitzustellen.
Europarl v8
The
third
point
concerns
interest
for
the
Structural
Funds.
Der
dritte
Punkt
betrifft
die
Zinsen
für
die
Strukturfonds.
Europarl v8
Given
the
shortage
of
funds,
that
is
something
we
simply
cannot
afford
to
do.
Das
können
wir
uns
bei
den
knappen
Mitteln
eigentlich
nicht
leisten.
Europarl v8
What
are
the
prospects
of
support
from
the
structural
funds
for
the
post-1999
period?
Wie
sieht
die
Zukunft
der
Strukturfonds-Förderkulisse
für
die
Zeit
nach
1999
aus?
Europarl v8
The
citizens
also
expect
us
to
recover
the
misappropriated
funds.
Die
Bürger
erwarten
auch,
daß
wir
das
hinterzogene
Geld
zurückholen.
Europarl v8
My
second
point
relates
to
the
Structural
Funds
and
the
Social
Fund.
Die
zweite
Frage
betrifft
die
Stukturfonds
und
den
Sozialfonds.
Europarl v8