Translation of "Fulfilment" in German
Historical
data
may
be
used
for
the
fulfilment
of
the
requirements
listed
in
this
part.
Zur
Erfüllung
der
in
diesem
Teil
aufgeführten
Bedingungen
können
historische
Daten
herangezogen
werden.
DGT v2019
Fulfilment
of
these
obligations
during
the
lifetime
of
the
agreements
is
ensured
by
the
payment
of
sureties.
Die
Einhaltung
dieser
Verpflichtungen
während
der
Geltungsdauer
der
Vereinbarungen
wird
durch
Bürgschaften
gewährleistet.
DGT v2019
Now,
one
of
the
rules
of
democracy
is
the
fulfilment
of
undertakings.
Nun,
eine
der
Regeln
der
Demokratie
ist
die
Erfüllung
von
Verpflichtungen.
Europarl v8
However,
I
have
my
doubts
as
to
whether
we
are
monitoring
their
fulfilment
sufficiently.
Ich
habe
jedoch
meine
Zweifel,
ob
wir
ihre
Einhaltung
angemessen
überwachen.
Europarl v8
Fulfilment
of
the
Copenhagen
criteria
is
the
basis
for
further
development
action.
Für
die
weitere
Entwicklungsarbeit
sollte
die
Erfüllung
der
Kriterien
von
Kopenhagen
maßgeblich
sein.
Europarl v8
We
should
also
stress
the
need
for
energy
efficiency
and
the
fulfilment
of
the
EU
2020
objectives.
Wir
sollten
auch
die
Notwendigkeit
der
Energieeffizienz
und
die
Einhaltung
der
EU-2020-Ziele
betonen.
Europarl v8
It
is
the
fulfilment
of
the
functions
relating
to
public
standards
that
is
really
required.
Wirklich
unerläßlich
ist
die
Erfüllung
der
mit
den
öffentlichen
Standards
verbundenen
Aufgaben.
Europarl v8
The
fulfilment
of
these
and
other
priorities
requires
financial
resources,
however.
Allerdings
sind
zur
Erfüllung
dieser
und
anderer
Schwerpunktaufgaben
finanzielle
Mittel
erforderlich.
Europarl v8
When
the
fulfilment
of
the
convergence
criteria
is
examined
,
sustainability
is
of
key
importance
.
Bei
der
Überprüfung
der
Erfüllung
der
Konvergenzkriterien
ist
die
Nachhaltigkeit
von
zentraler
Bedeutung
.
ECB v1