Translation of "Fulfilment" in German

Historical data may be used for the fulfilment of the requirements listed in this part.
Zur Erfüllung der in diesem Teil aufgeführten Bedingungen können historische Daten herangezogen werden.
DGT v2019

Fulfilment of these obligations during the lifetime of the agreements is ensured by the payment of sureties.
Die Einhaltung dieser Verpflichtungen während der Geltungsdauer der Vereinbarungen wird durch Bürgschaften gewährleistet.
DGT v2019

Now, one of the rules of democracy is the fulfilment of undertakings.
Nun, eine der Regeln der Demokratie ist die Erfüllung von Verpflichtungen.
Europarl v8

However, I have my doubts as to whether we are monitoring their fulfilment sufficiently.
Ich habe jedoch meine Zweifel, ob wir ihre Einhaltung angemessen überwachen.
Europarl v8

Fulfilment of the Copenhagen criteria is the basis for further development action.
Für die weitere Entwicklungsarbeit sollte die Erfüllung der Kriterien von Kopenhagen maßgeblich sein.
Europarl v8

We should also stress the need for energy efficiency and the fulfilment of the EU 2020 objectives.
Wir sollten auch die Notwendigkeit der Energieeffizienz und die Einhaltung der EU-2020-Ziele betonen.
Europarl v8

It is the fulfilment of the functions relating to public standards that is really required.
Wirklich unerläßlich ist die Erfüllung der mit den öffentlichen Standards verbundenen Aufgaben.
Europarl v8

The fulfilment of these and other priorities requires financial resources, however.
Allerdings sind zur Erfüllung dieser und anderer Schwerpunktaufgaben finanzielle Mittel erforderlich.
Europarl v8

When the fulfilment of the convergence criteria is examined , sustainability is of key importance .
Bei der Überprüfung der Erfüllung der Konvergenzkriterien ist die Nachhaltigkeit von zentraler Bedeutung .
ECB v1