Translation of "Frowned upon" in German

And women are also frowned upon here?
Und Weiber sind bei euch sicher auch verpönt?
OpenSubtitles v2018

But I'm his boss, and inter-office romance is frowned upon here.
Aber ich bin sein Boss, und Büro-Romanzen sind hier verpönt.
OpenSubtitles v2018

I've been frowned upon enough. And the penalty's just as tough.
Ich wurde schon genug missbilligt, und die Strafen sind genauso hart.
OpenSubtitles v2018

Here, at your hotel here in Kentucky, it's frowned upon.
Hier in deinem Hotel, in Kentucky, ist es verpönt.
OpenSubtitles v2018

And that's frowned upon by the academic community?
Und das ist in der akademischen Gemeinschaft verpönt?
OpenSubtitles v2018

Working in this field was frowned upon in certain circles.
Die Arbeit in diesem Bereich war etwa in Independent-Kreisen zeitweise verpönt.
Wikipedia v1.0

Par example, bell-ringing in the middle of night is frowned upon.
Glockengeläut mitten in der Nacht ist z.B. verpönt.
OpenSubtitles v2018

Breaking convicted criminals out of prison would be frowned upon.
Verbrecher aus dem Gefängnis zu holen ist verpönt.
OpenSubtitles v2018

Coffee is frowned upon, or at least consumed in moderation.
Kaffee ist verpönt oder wird zumindest nur in Maßen getrunken.
ParaCrawl v7.1

Once old-fashioned and frowned upon, women's undershirts are today's absolute all-rounders.
Früher altmodisch und verpönt, sind Damen Unterhemden heutzutage absolute Alleskönner.
ParaCrawl v7.1

Prayer or religious symbols are frowned upon and may not be worn in some public schools.
Gebet oder religiöse Symbole werden missbilligt und in manchen öffentlichen Schulen nicht geduldet.
ParaCrawl v7.1