Translation of "From this it follows" in German

From this, it follows that on the one hand, he used mostly a qualitative approach instead of a quantitative one.
Daraus folgt einerseits, dass er sich eher qualitativer als quantitativer Methoden bediente.
WikiMatrix v1

From this it follows that two bytes suffice to represent the count.
Daraus folgt, daß zwei Byte ausreichen, um den Zählerstand darzustellen.
EuroPat v2

From this it follows that, according to the second-priority frequency selection criterion, frequency 4 must be selected.
Daraus folgt, daß nach dem zweitrangigen Frequenz-Auswahlkriterium die Frequenz 4 auszuwählen ist.
EuroPat v2

From this, it follows that he is innocent.
Daraus ergibt sich, dass er unschuldig ist.
Tatoeba v2021-03-10

From this evidence, it follows that he is not the criminal.
Aus diesem Beweis folgt, dass er nicht der Täter ist.
Tatoeba v2021-03-10

From this, it follows that A is at least 124.
Hieraus folgt dass A mindestens 124 ist.
ParaCrawl v7.1

From this it follows that the latter can be counted by the formula:
Daraus folgt, dass letzteres durch die Formel gezählt werden kann:
ParaCrawl v7.1

From this it follows that in the best case 20,000 rubles will be needed.
Daraus folgt, dass im besten Fall 20.000 Rubel benötigt werden.
ParaCrawl v7.1

From this it follows, however, that the activity of knowing is altogether my affair.
Daraus folgt aber, daß das Erkennen überhaupt meine Sache ist.
ParaCrawl v7.1

From this it then also follows that the currents of the primary conductors are in synchronism.
Daraus ergibt sich dann auch, dass die Ströme der Primärleiter synchron sind.
EuroPat v2

From this, it follows that these curves are independent of constant or linear absorption properties.
Daraus folgt, dass diese Kurven unabhängig von konstanten oder linearen Absorptionseigenschaften sind.
EuroPat v2

From this, it follows that a bare guard electrode would best fulfill the function.
Daraus folgt, dass eine blanke Guardelektrode die beste Funktion erfüllen würde.
EuroPat v2

From this it follows that n=3.
Daraus ergibt sich, daß n=3 ist.
EuroPat v2

From this, it advantageously follows that each electrical unit is intrinsically safe and independent.
Daraus ergibt sich vorteilhafterweise, daß jede elektrische Einheit eigensicher und eigenständig ist.
EuroPat v2

From this it follows that it is always good to declare variables.
Daraus folgt, dass es immer gut ist, Variablen zu deklarieren.
ParaCrawl v7.1

From this it follows that durian with ease will cure any infectious diseases.
Daraus folgt, dass Durian mit Leichtigkeit alle Infektionskrankheiten heilen wird.
ParaCrawl v7.1

From this it follows the decay of the office or the deposition thereof Pope.
Daraus folgt, den Verfall des Büros oder die Ablagerung eines Pope.
CCAligned v1

From this it follows that in this situation, too, the proceedings are not contentious.
Daraus folgt, daß auch in dieser Situation kein streitiges Verfahren geführt wird.
ParaCrawl v7.1

From this it follows that the health of the soul is of great significance.
Daraus ist abzuleiten, welch große Bedeutung der Gesundheit der Seele zukommt.
ParaCrawl v7.1

From this it follows that with the help of gill we get rid of most parasites.
Daraus folgt, dass wir mit Hilfe von Kiemen die meisten Parasiten loswerden.
ParaCrawl v7.1

From this, it logically follows what the empirical investigation justifies each time.
Daraus folgt logisch, was die empirische Untersuchung jedesmal rechtfertigt.
ParaCrawl v7.1

From this it follows that higher speeds can be attained in intermittent service or in linear movements.
Daraus folgt, dass im Aussetzbetrieb oder linear höhere Geschwindigkeiten gefahren werden können.
ParaCrawl v7.1

From this, it follows that the subject-matter of claim 1 is new vis-à-vis this state of the art.
Demzufolge ist der Gegenstand des Anspruchs 1 gegenüber diesem Stand der Technik neu.
ParaCrawl v7.1

From this it only follows that between us there are no points of difference.
Es geht daraus nur hervor, daß zwischen uns Differenzpunkte eben nicht existieren.
ParaCrawl v7.1

From this, it follows that the wire had to possess a definite tensile strength, even in the heated condition.
Daraus folgt, dass der Draht eine bestimmte Zugfestigkeit auch im erwärmten Zustand aufweisen musste.
EuroPat v2

From this it follows that in such cases the cord-guiding eyelets are formed for instance as tweezers.
Aus diesem folgt sinngemäss, dass in diesem Fall die Schnurleitaugen z.B. von Klemmausbildung sind.
EuroPat v2