Translation of "From that date onwards" in German

From that date onwards maritime training will have to meet the new requirements.
Ab diesem Zeitpunkt muss die Ausbildung von Seeleuten den neuen Anforderungen entsprechen.
TildeMODEL v2018

From that date onwards Bulgaria and Romania should participate in the C.SIS Financial Regulation.
Ab diesem Zeitpunkt sollten sich Bulgarien und Rumänien an der C.SIS-Finanzregelung beteiligen.
DGT v2019

From that date onwards those Member States should participate in the C.SIS Financial Regulation.
Ab diesem Zeitpunkt sollten sich diese Mitgliedstaaten an der C.SIS-Finanzregelung beteiligen.
DGT v2019

From that date onwards the Swiss Confederation should participate in the C.SIS Financial Regulation.
Ab diesem Zeitpunkt sollte sich die Schweizerische Eidgenossenschaft an der C.SIS-Finanzregelung beteiligen.
DGT v2019

From that date onwards, the system shall be open to the Greek authorities authorised access.
Ab dem Zeitpunkt wird das System fu¨r die abfrageberechtigten Beho¨rden Griechenlands geo¨ffnet.
EUbookshop v2

From that date onwards until 11 October 2006, Ms Klöppel received childcare allowance in Austria.
Von diesem Zeitpunkt bis zum 11. Oktober 2006 bezog Frau Klöppel österreichisches Kinderbetreuungsgeld.
EUbookshop v2

From that date onwards you can reach us at the following address:
Sie können uns ab diesem Zeitpunkt unter folgender Adresse erreichen:
CCAligned v1

Only security updates will be free of charge from that date onwards.
Kostenfrei wird es ab dem Datum nur noch Security Updates geben.
ParaCrawl v7.1

Many more channels will be available in HD from that date onwards.
Ab diesem Zeitpunkt schaltet das Unternehmen neue Sender in HD auf.
ParaCrawl v7.1

From that date onwards, the Director shall also be entitled to delegate the function of authorising officer as necessary.
Ab diesem Zeitpunkt ist der Direktor auch befugt, die Funktion des Anweisungsbefugten erforderlichenfalls zu delegieren.
DGT v2019

From that date onwards, the State guarantee should have been reduced by an equivalent amount.
Nach diesem Datum hätte die staatliche Bürgschaft um den entsprechenden Betrag reduziert werden müssen.
DGT v2019

In order to enable operators to benefit under that Regualation from that date onwards, transitional measures should be enacted to allow the Member States and the Commission to assemble all the requisite information for ensuring that licences are used from 1 July 2001 onwards.
Damit die Marktbeteiligten ab diesem Datum die Bestimmungen der genannten Verordnung in Anspruch nehmen können, sind Übergangsvorschriften zu erlassen, die es den Mitgliedstaaten und der Kommission ermöglichen, die Voraussetzungen zu schaffen, damit die Lizenzen ab dem 1. Juli genutzt werden können.
JRC-Acquis v3.0

However, in view of this legal end-date, banks and other payment service providers are likely to refuse from that date onwards to process legacy payments which are not SEPA compliant.
Da es sich jedoch um einen gesetzlich festgelegten Termin handelt, dürften sich Banken und andere Zahlungsdienstleister ab diesem Datum weigern, Zahlungsaufträge, die nicht den SEPA-Vorgaben entsprechen, nach altem Muster auszuführen.
TildeMODEL v2018

These are categories which are already on the market and which would be likely to become outlawed once the period for transposing the Directive has expired, since from that date onwards Member States will no longer be able to amend the lists or the rules governing the use of additives on their own initiative.
Für die betreffenden bereits auf dem Markt befindlichen Lebensmittelarten bestünde bei Ablauf der für die Umsetzung der Richtlinie vorgesehenen Fristen die Gefahr eines Verbots, während die Mitgliedstaaten zu diesem Zeitpunkt die Listen der Zusatzstoffe oder die Regelung ihrer Verwendung nicht mehr von sich aus ändern dürften.
TildeMODEL v2018

Vehicles currently under production, type-approval of which does not include the reference "SD" for speedometers and odometers as now proposed, should meet this requirement from that date onwards.
Die derzeit produzierten Fahrzeuge, deren Bauartgenehmigung im Gegensatz zu den nun vorgeschlagenen Vorschriften über Geschwindigkeitsmesser und Kilometerzähler keine Angabe "ER" erfordert, müssen nach Ablauf dieser Frist ebenfalls dieser Vorschrift genügen.
TildeMODEL v2018

For that purpose, they consider that these changes in these contracts could be done by 1 January 2014 and the amended conditions be applied to the aid granted to the insurers from that date onwards.
Sie hielten es für wahrscheinlich, dass diese Vertragsänderungen zum 1. Januar 2014 abgeschlossen sein und die geänderten Bedingungen für die Beihilfe, die den Versicherern gewährt wird, ab diesem Datum Anwendung finden könnten.
DGT v2019

From that date onwards, any capital gains on the transfer of equity interests held for more than two years would be exempted, apart from a share of the costs and charges equal to 5 % of the net total of the transfer capital gains taken into account in determining the taxable amount.
Ab diesem Zeitpunkt seien nämlich Gewinne aus der Veräußerung von Beteiligungen, die mehr als zwei Jahre gehalten wurden, freigestellt, sofern bei der Ermittlung des steuerpflichtigen Gewinns Kosten und Aufwendungen in Höhe von 5 % des Nettoveräußerungsgewinns berücksichtigt werden.
DGT v2019

From that date onwards no retroactive drawings and no returns shall be possible on the particular tariff quota for 2007.’
Ab diesem Zeitpunkt sind in Bezug auf das betreffende Zollkontingent für 2007 keine rückwirkenden Ziehungen und keine Rückübertragen mehr möglich.“
DGT v2019

From that date onwards, companies will have two options to request permission to place their products on the market.
Ab dann haben die Unternehmen zwei Optionen, um die Genehmigung für das Inverkehrbringen ihrer Produkte zu beantragen.
TildeMODEL v2018

We can explain the reduction in the number of beneficiaries since 1984 by the fact that from this date onwards persons entering retirement are no longer counted.
Der Rückgang in der Zahl der Leistungsempfänger seit 1984 läßt sich dadurch erklären, daß seither die Behinderten ab der Erreichung des Rentenalters nicht mehr in der Statistik erfaßt werden.
EUbookshop v2

In its current efforts to obtain an agreement on the regulation and the directive, the Council has in mind both the importance of agreeing on the two instruments at the same time as a package, and the importance of ensuring, through the entry into force of the regulation on 1 January 1993, that goods falling within its scope do not leave Community territory without a check from that date onwards.
Bei seinen derzeitigen Bemühungen um eine Einigung über die Verordnung und die Richtlinie hält der Rat sich stets vor Augen, daß die beiden Rechtsakte gleichzeitig als Paket verabschiedet werden sollten und daß ferner durch das Inkrafttreten der Verordnung am 1. Januar 1993 sichergestellt werden soll, daß Kulturgüter, die in ihren Anwendungsbereich fallen, von diesem Zeitpunkt an das Gemeinschaftsgebiet nicht ohne Kontrolle verlassen.
EUbookshop v2