Translation of "From that date onwards" in German
From
that
date
onwards
maritime
training
will
have
to
meet
the
new
requirements.
Ab
diesem
Zeitpunkt
muss
die
Ausbildung
von
Seeleuten
den
neuen
Anforderungen
entsprechen.
TildeMODEL v2018
From
that
date
onwards
Bulgaria
and
Romania
should
participate
in
the
C.SIS
Financial
Regulation.
Ab
diesem
Zeitpunkt
sollten
sich
Bulgarien
und
Rumänien
an
der
C.SIS-Finanzregelung
beteiligen.
DGT v2019
From
that
date
onwards
those
Member
States
should
participate
in
the
C.SIS
Financial
Regulation.
Ab
diesem
Zeitpunkt
sollten
sich
diese
Mitgliedstaaten
an
der
C.SIS-Finanzregelung
beteiligen.
DGT v2019
From
that
date
onwards
the
Swiss
Confederation
should
participate
in
the
C.SIS
Financial
Regulation.
Ab
diesem
Zeitpunkt
sollte
sich
die
Schweizerische
Eidgenossenschaft
an
der
C.SIS-Finanzregelung
beteiligen.
DGT v2019
From
that
date
onwards,
the
system
shall
be
open
to
the
Greek
authorities
authorised
access.
Ab
dem
Zeitpunkt
wird
das
System
fu¨r
die
abfrageberechtigten
Beho¨rden
Griechenlands
geo¨ffnet.
EUbookshop v2
From
that
date
onwards
until
11
October
2006,
Ms
Klöppel
received
childcare
allowance
in
Austria.
Von
diesem
Zeitpunkt
bis
zum
11.
Oktober
2006
bezog
Frau
Klöppel
österreichisches
Kinderbetreuungsgeld.
EUbookshop v2
From
that
date
onwards
you
can
reach
us
at
the
following
address:
Sie
können
uns
ab
diesem
Zeitpunkt
unter
folgender
Adresse
erreichen:
CCAligned v1
Only
security
updates
will
be
free
of
charge
from
that
date
onwards.
Kostenfrei
wird
es
ab
dem
Datum
nur
noch
Security
Updates
geben.
ParaCrawl v7.1
Many
more
channels
will
be
available
in
HD
from
that
date
onwards.
Ab
diesem
Zeitpunkt
schaltet
das
Unternehmen
neue
Sender
in
HD
auf.
ParaCrawl v7.1
From
that
date
onwards,
the
Director
shall
also
be
entitled
to
delegate
the
function
of
authorising
officer
as
necessary.
Ab
diesem
Zeitpunkt
ist
der
Direktor
auch
befugt,
die
Funktion
des
Anweisungsbefugten
erforderlichenfalls
zu
delegieren.
DGT v2019
From
that
date
onwards,
the
State
guarantee
should
have
been
reduced
by
an
equivalent
amount.
Nach
diesem
Datum
hätte
die
staatliche
Bürgschaft
um
den
entsprechenden
Betrag
reduziert
werden
müssen.
DGT v2019
In
order
to
enable
operators
to
benefit
under
that
Regualation
from
that
date
onwards,
transitional
measures
should
be
enacted
to
allow
the
Member
States
and
the
Commission
to
assemble
all
the
requisite
information
for
ensuring
that
licences
are
used
from
1
July
2001
onwards.
Damit
die
Marktbeteiligten
ab
diesem
Datum
die
Bestimmungen
der
genannten
Verordnung
in
Anspruch
nehmen
können,
sind
Übergangsvorschriften
zu
erlassen,
die
es
den
Mitgliedstaaten
und
der
Kommission
ermöglichen,
die
Voraussetzungen
zu
schaffen,
damit
die
Lizenzen
ab
dem
1.
Juli
genutzt
werden
können.
JRC-Acquis v3.0
However,
in
view
of
this
legal
end-date,
banks
and
other
payment
service
providers
are
likely
to
refuse
from
that
date
onwards
to
process
legacy
payments
which
are
not
SEPA
compliant.
Da
es
sich
jedoch
um
einen
gesetzlich
festgelegten
Termin
handelt,
dürften
sich
Banken
und
andere
Zahlungsdienstleister
ab
diesem
Datum
weigern,
Zahlungsaufträge,
die
nicht
den
SEPA-Vorgaben
entsprechen,
nach
altem
Muster
auszuführen.
TildeMODEL v2018
These
are
categories
which
are
already
on
the
market
and
which
would
be
likely
to
become
outlawed
once
the
period
for
transposing
the
Directive
has
expired,
since
from
that
date
onwards
Member
States
will
no
longer
be
able
to
amend
the
lists
or
the
rules
governing
the
use
of
additives
on
their
own
initiative.
Für
die
betreffenden
bereits
auf
dem
Markt
befindlichen
Lebensmittelarten
bestünde
bei
Ablauf
der
für
die
Umsetzung
der
Richtlinie
vorgesehenen
Fristen
die
Gefahr
eines
Verbots,
während
die
Mitgliedstaaten
zu
diesem
Zeitpunkt
die
Listen
der
Zusatzstoffe
oder
die
Regelung
ihrer
Verwendung
nicht
mehr
von
sich
aus
ändern
dürften.
TildeMODEL v2018
Vehicles
currently
under
production,
type-approval
of
which
does
not
include
the
reference
"SD"
for
speedometers
and
odometers
as
now
proposed,
should
meet
this
requirement
from
that
date
onwards.
Die
derzeit
produzierten
Fahrzeuge,
deren
Bauartgenehmigung
im
Gegensatz
zu
den
nun
vorgeschlagenen
Vorschriften
über
Geschwindigkeitsmesser
und
Kilometerzähler
keine
Angabe
"ER"
erfordert,
müssen
nach
Ablauf
dieser
Frist
ebenfalls
dieser
Vorschrift
genügen.
TildeMODEL v2018
For
that
purpose,
they
consider
that
these
changes
in
these
contracts
could
be
done
by
1
January
2014
and
the
amended
conditions
be
applied
to
the
aid
granted
to
the
insurers
from
that
date
onwards.
Sie
hielten
es
für
wahrscheinlich,
dass
diese
Vertragsänderungen
zum
1.
Januar
2014
abgeschlossen
sein
und
die
geänderten
Bedingungen
für
die
Beihilfe,
die
den
Versicherern
gewährt
wird,
ab
diesem
Datum
Anwendung
finden
könnten.
DGT v2019
From
that
date
onwards,
any
capital
gains
on
the
transfer
of
equity
interests
held
for
more
than
two
years
would
be
exempted,
apart
from
a
share
of
the
costs
and
charges
equal
to
5
%
of
the
net
total
of
the
transfer
capital
gains
taken
into
account
in
determining
the
taxable
amount.
Ab
diesem
Zeitpunkt
seien
nämlich
Gewinne
aus
der
Veräußerung
von
Beteiligungen,
die
mehr
als
zwei
Jahre
gehalten
wurden,
freigestellt,
sofern
bei
der
Ermittlung
des
steuerpflichtigen
Gewinns
Kosten
und
Aufwendungen
in
Höhe
von
5
%
des
Nettoveräußerungsgewinns
berücksichtigt
werden.
DGT v2019
From
that
date
onwards
no
retroactive
drawings
and
no
returns
shall
be
possible
on
the
particular
tariff
quota
for
2007.’
Ab
diesem
Zeitpunkt
sind
in
Bezug
auf
das
betreffende
Zollkontingent
für
2007
keine
rückwirkenden
Ziehungen
und
keine
Rückübertragen
mehr
möglich.“
DGT v2019
From
that
date
onwards,
companies
will
have
two
options
to
request
permission
to
place
their
products
on
the
market.
Ab
dann
haben
die
Unternehmen
zwei
Optionen,
um
die
Genehmigung
für
das
Inverkehrbringen
ihrer
Produkte
zu
beantragen.
TildeMODEL v2018
We
can
explain
the
reduction
in
the
number
of
beneficiaries
since
1984
by
the
fact
that
from
this
date
onwards
persons
entering
retirement
are
no
longer
counted.
Der
Rückgang
in
der
Zahl
der
Leistungsempfänger
seit
1984
läßt
sich
dadurch
erklären,
daß
seither
die
Behinderten
ab
der
Erreichung
des
Rentenalters
nicht
mehr
in
der
Statistik
erfaßt
werden.
EUbookshop v2
In
its
current
efforts
to
obtain
an
agreement
on
the
regulation
and
the
directive,
the
Council
has
in
mind
both
the
importance
of
agreeing
on
the
two
instruments
at
the
same
time
as
a
package,
and
the
importance
of
ensuring,
through
the
entry
into
force
of
the
regulation
on
1
January
1993,
that
goods
falling
within
its
scope
do
not
leave
Community
territory
without
a
check
from
that
date
onwards.
Bei
seinen
derzeitigen
Bemühungen
um
eine
Einigung
über
die
Verordnung
und
die
Richtlinie
hält
der
Rat
sich
stets
vor
Augen,
daß
die
beiden
Rechtsakte
gleichzeitig
als
Paket
verabschiedet
werden
sollten
und
daß
ferner
durch
das
Inkrafttreten
der
Verordnung
am
1.
Januar
1993
sichergestellt
werden
soll,
daß
Kulturgüter,
die
in
ihren
Anwendungsbereich
fallen,
von
diesem
Zeitpunkt
an
das
Gemeinschaftsgebiet
nicht
ohne
Kontrolle
verlassen.
EUbookshop v2