Translation of "From all points" in German
It
is
not
satisfactory
because
legal
uncertainty
results
from
all
these
points.
Er
ist
nicht
befriedigend,
da
sich
aus
allen
diesen
Punkten
Rechtsunsicherheit
ergibt.
Europarl v8
And
we're
seeing
from
all
points
on
the
globe
similar
stories.
Und
wir
erfahren
von
ähnlichen
Geschichten
weltweit.
TED2020 v1
The
control
computer
collects
data
from
all
measuring
points
of
the
tablet
press
10
.
Von
dem
Steuerrechner
werden
Daten
sämtlicher
Meßstellen
der
Tablettenpresse
10
erfaßt.
EuroPat v2
This
system
of
ventilation
ensures
complete
comfort
from
all
points
of
view.
Dieses
Belüftungssystem
sorgt
in
jeder
Hinsicht
für
vollkommenen
Komfort.
EUbookshop v2
Those
were
most
cruel
times,
from
all
points
of
view.
Das
waren
sehr,
sehr
grausame
Yeiten,
in
jeder
Hinsicht.
OpenSubtitles v2018
My
wife
and
I
stayed
very
well,
from
all
points
of
view.
Meine
Frau
und
ich
waren
sehr
gut,
aus
allen
Blickwinkeln.
ParaCrawl v7.1
Photovoltaics
is
an
ideal
and
correct
choice
from
all
points
of
view:
Photovoltaik
ist
eine
ideale
und
richtige
Wahl
aus
allen
Blickwinkeln:
CCAligned v1
Within
a
few
minutes
you
can
reach
our
Hotel
from
all
the
central
points
of
Stuttgart.
Innerhalb
weniger
Minuten
erreichen
Sie
unser
Hotel
aus
allen
wichtigen
Knotenpunkten
Stuttgarts.
CCAligned v1
Information,
in
the
Cyber
??field
like
everywhere
else,
is
the
winning
element
from
all
points
of
view.
Informationen
sind
im
Cyber-Bereich
wie
überall
das
gewinnende
Element
aus
allen
Blickwinkeln.
CCAligned v1
Numerous
observers,
from
all
points
of
the
political
compass,
testify
to
this.
Zahlreiche
Beobachter
aus
allen
politischen
Richtungen
bezeugen
das.
ParaCrawl v7.1
The
enchanting
position
offers
our
guests
a
vacation
that
is
unique
from
all
points
of
view.
Die
zauberhafte
Lage
bietet
den
Gästen
einen
einzigartigen
Ausblick
in
jeder
Hinsicht.
ParaCrawl v7.1
This
is
illegal
from
all
points
of
view,
and
still
we
had
samples
like
that.
Das
ist
aus
allen
Gesichtspunkten
illegal
und
trotzdem
hat
es
diese
Stichproben
gegeben.
ParaCrawl v7.1
In
short,
a
wonderful
holiday
from
all
points
of
view.
Kurz
gesagt,
ein
wunderschöner
Urlaub
aus
allen
Blickwinkeln.
ParaCrawl v7.1
Therefore
I
recommend
this
establishment
from
all
points
of
view.
Deshalb
empfehle
ich
dieses
Haus
aus
allen
Blickwinkeln.
ParaCrawl v7.1
Every
style
of
painting
was
represented,
gathered
from
all
points
of
the
Earth.....
Jeder
Malstil
war
vertreten,
gesammelt
aus
allen
Ecken
der
Erde...
ParaCrawl v7.1
This
church
you
see
from
all
points
in
Naoussa.
Diese
Kirche
sehen
Sie
von
allen
Punkten
in
Naoussa.
ParaCrawl v7.1
A
trip
in
Danube
Delta
won't
be
forgotten
from
all
points
of
view.
Eine
Reise
ins
Donaudelta
wird
von
allen
Gesichtspunkten
unvergessen
bleiben.
ParaCrawl v7.1
The
ultrasonic
unit
may
be
accessed
from
all
points
of
the
data
net.
Von
allen
Stellen
des
Datennetzes
aus
besteht
Zugriff
auf
die
Ultraschalleinheit.
EuroPat v2
The
property
offers
an
excellent
service
from
all
points
of
view.
Das
Anwesen
bietet
einen
ausgezeichneten
Service
aus
allen
Blickwinkeln.
ParaCrawl v7.1
In
short,
a
very
positive
experience,
from
all
points
of
view.
Kurz
gesagt,
eine
sehr
positive
Erfahrung,
aus
allen
Blickwinkeln.
ParaCrawl v7.1
Predictive
maintenance
requires
a
constant
flow
of
data
from
all
relevant
points.
Vorausschauende
Wartung
erfordert
laufend
Daten
von
allen
relevanten
Punkten.
ParaCrawl v7.1
Converging
from
all
points
of
the
compass
four
regional
bicycle
routes
intersect
just
outside
Dotzigen.
Aus
allen
Himmelsrichtungen
kreuzen
sich
unweit
von
Dotzigen
vier
regionale
Velorouten.
ParaCrawl v7.1