Translation of "From a different angle" in German
We
need
to
look
at
the
European
SME
sector
from
a
different
angle.
Wir
müssen
uns
den
europäischen
KMU-Sektor
unter
einem
anderen
Blickwinkel
anschauen.
Europarl v8
And
you,
you're
coming
at
this
from
a
completely
different
angle.
Und
Sie,
Sie
betrachten
das
Ganze
aus
einem
ganz
anderen
Blickwinkel.
OpenSubtitles v2018
They
all
see
it
from
a
different
angle.
Sie
alle
sehen
den
Kampf
aus
einem
anderen
Winkel.
OpenSubtitles v2018
We
just
need
to
approach
your
list
of
players
from
a
different
angle.
Wir
müssen
uns
die
Liste
der
Spieler
aus
einem
anderen
Blickwinkel
ansehen.
OpenSubtitles v2018
Sometimes
you
have
to
look
at
your
dream
from
a
different
angle.
Manchmal
muss
man
seinen
Traum
aus
einem
anderen
Winkel
betrachten.
OpenSubtitles v2018
We're
gonna
come
at
it
from
a
different
angle.
Wir
betrachten
es
aus
einem
anderen
Blickwinkel.
OpenSubtitles v2018
Hence
my
decision
to
approach
this
problem
from
a
different
angle.
Daher
meine
Entscheidung
dieses
Problem
anders
anzugehen.
OpenSubtitles v2018
It's
just
the
same
shit
from
a
different
angle,
really.
Es
ist
eigentlich
nur
derselbe
Dreck
aus
einer
anderen
Perspektive.
OpenSubtitles v2018
Come
at
it
from
a
different
angle,
different
source.
Es
aus
einem
anderen
Blickwinkel
betrachten,
aus
einer
anderen
Quelle.
OpenSubtitles v2018
I'm
gonna
come
at
it
from
a
different
angle.
Ich
sehe
es
mir
aus
einem
anderen
Winkel
an.
OpenSubtitles v2018
Let's
attack
this
from
a
different
angle.
Lass
uns
das
von
einem
anderen
Blickwinkel
aus
betrachten.
OpenSubtitles v2018
The
scene
on
the
right
appears
to
be
looking
down
on
the
same
landscape
from
a
slightly
different
angle.
Die
Rückseite
zeigt
das
gleiche
Motiv
aus
einer
etwas
niedrigeren
Perspektive.
WikiMatrix v1
You
got
to
go
back
look
at
things
from
a
different
angle.
Du
musst
zurückgehen
und
alles
aus
einem
anderen
Winkel
betrachten.
OpenSubtitles v2018
We're
gonna
get
acquainted
with
the
Changs
From
a
different
angle.
Wir
müssen
uns
mit
den
Changs
über
einen
anderen
Weg
bekannt
machen.
OpenSubtitles v2018
Let
me
come
at
this
from
a
different
angle.
Laßen
Sie
mich
das
aus
einem
anderen
Winkel
angehen.
OpenSubtitles v2018
We
shed
light
by
looking
at
your
problems
from
a
different
angle.
Wir
bringen
Licht
ins
Dunkel
durch
einen
frischen
Blick
auf
Ihr
Anliegen.
ParaCrawl v7.1
Let
us
view
your
Body
from
a
completely
different
angle
then
before.
Lasst
uns
eure
Körper
einmal
von
einer
ganz
anderen
Seite
betrachten
als
bisher.
ParaCrawl v7.1
Philippe
Starck's
attempt
is
to
look
at
design
from
a
different
angle.
Philippe
Starcks
Bestreben
ist
es,
Design
aus
einem
anderen
Blickwinkel
zu
betrachten.
ParaCrawl v7.1
But
now
I
see
their
themes
from
a
different
angle.
Aber
heute
sehe
ich
diese
Themen
aus
einer
anderen
Perspektive.
ParaCrawl v7.1