Translation of "Former agreement" in German
Dog
(max.
20
kg)
is
allowed
after
former
agreement.
Haustier
(max.
20
kg)
nur
nach
vorheriger
Abstimmung
eingebracht
werden!
ParaCrawl v7.1
This
impacted
the
pension
provision
in
different
ways,
depending
on
the
arrangements
of
the
former
pension
agreement.
Je
nach
Gestaltung
des
alten
Pensionsvertrages
hatte
dies
unterschiedliche
Auswirkung
auf
die
Pensionsrückstellung.
ParaCrawl v7.1
A
usage
of
trademarks
of
the
Sälzer
Electric
GmbH
is
only
permissible
by
a
former
written
agreement.
Eine
Benutzung
von
Marken
der
Sälzer
Electric
GmbH
ist
nur
nach
vorheriger
schriftlicher
Zustimmung
zulässig.
ParaCrawl v7.1
A
usage
of
trademarks
of
the
Sälzer
Holding
GmbH
is
only
permissible
by
a
former
written
agreement.
Eine
Benutzung
von
Marken
der
Sälzer
Holding
GmbH
ist
nur
nach
vorheriger
schriftlicher
Zustimmung
zulässig.
ParaCrawl v7.1
This
new
agreement
implies
the
former
agreement
being
revoked
and
replaced
and
it
must
therefore
be
passed
by
qualified
majority.
Somit
setzt
diese
neue
Vereinbarung
die
Aufkündigung
und
den
Ersatz
der
früheren
Vereinbarung
voraus
und
erfordert
die
qualifizierte
Mehrheit.
Europarl v8
It
is
for
that
reason
that
we
support
–
and
I
personally
do
–
Commissioner
Frattini's
intervention
in
these
negotiations,
which
should
involve
an
amended
legal
basis
in
accordance
with
the
ECJ’s
ruling,
but
with
the
substance
of
the
former
agreement,
covering
precisely
those
things
we
proposed
then
and
those
that
have
been
added.
Daher
unterstützen
wir
und
unterstütze
ich
sehr
wohl,
dass
Herr
Kommissar
Frattini
in
diese
Verhandlungen
eintritt,
und
zwar
mit
einer
geänderten
Rechtsgrundlage
nach
dem
Urteil
des
EuGH,
aber
mit
dem
alten
Vertragsinhalt,
der
genau
das
umfasst,
was
wir
damals
vorgeschlagen
haben
und
was
eingearbeitet
wurde.
Europarl v8
The
new
arrangement
will
guarantee
both
the
level
of
protection
of
personal
data
under
the
former
agreement
and
the
continuation
of
transatlantic
air
traffic.
Das
neue
Abkommen
garantiert
sowohl
den
Schutz
der
persönlichen
Daten
auf
dem
Niveau
des
ehemaligen
Abkommens
als
auch
die
Fortsetzung
des
transatlantischen
Flugverkehrs.
Europarl v8
The
main
reason
for
treating
a
vertical
restraint
more
leniently
than
a
horizontal
restraint
lies
in
the
fact
that
the
latter
may
concern
an
agreement
between
competitors
producing
substitute
goods/services
while
the
former
concerns
an
agreement
between
a
supplier
and
a
buyer
of
a
particular
product/service.
Daß
vertikale
Beschränkungen
milder
behandelt
werden
als
horizontale,
liegt
hauptsächlich
daran,
daß
letztere
Vereinbarungen
zwischen
Wettbewerbern
betreffen
können,
die
Güter
herstellen,
welche
Substitute
sind,
während
einer
vertikalen
Beschränkung
eine
Vereinbarung
zwischen
einem
Lieferanten
und
einem
Käufer
eines
bestimmten
Gutes
zugrunde
liegt.
TildeMODEL v2018
The
former
RIV
Agreement
between
railway
undertakings
was
replaced
partially
by
a
new
private
and
voluntary
agreement,
the
General
Contract
of
Use
(GCU)
between
railway
undertakings
and
wagon
keepers,
as
well
as
by
Decision
2006/861/EC.
Die
frühere
RIV-Vereinbarung
zwischen
Eisenbahnunternehmen
wurde
zum
Teil
durch
eine
neue
privatrechtliche
und
freiwillige
Vereinbarung,
den
Allgemeinen
Vertrag
für
die
Verwendung
von
Güterwagen
(AVV)
zwischen
Eisenbahnunternehmen
und
Fahrzeughaltern,
sowie
durch
die
Entscheidung
2006/861/EG
ersetzt.
DGT v2019
Upon
the
entry
into
force
of
the
Economic
Partnership,
Political
Co-ordination
and
Co-operation
Agreement,
the
Interim
Agreement
will
cease
to
exist
and
this
Decision
shall
be
deemed
to
have
been
adopted
by
the
Joint
Council
of
the
former
Agreement.
Mit
Inkrafttreten
des
Abkommens
über
wirtschaftliche
Partnerschaft,
politische
Koordinierung
und
Zusammenarbeit
erlischt
das
Interimsabkommen,
und
dieser
Beschluß
gilt
als
durch
den
Gemischten
Rat
des
ersteren
Abkommens
gefaßt.
TildeMODEL v2018
All
spent
fuel
from
the
A1
reactor
will
be
returned
to
Russia
by
1999
in
the
frame
of
a
former
Czechoslovakia
-
USSR
agreement.
Der
gesamte
abgebrannte
Brennstoff
des
A1-Reaktors
soll
bis
1999
aufgrund
eines
Abkommens
zwischen
der
ehemaligen
Tschechoslowakei
und
der
UdSSR
nach
Rußland
zurückbefördert
werden.
TildeMODEL v2018
Indeed
in
the
former
case
the
agreement
or
practice
has
a
direct
impact
on
competition
inside
the
Community
and
trade
between
Member
States.
Im
ersteren
Fall
hat
die
Vereinbarung
oder
Verhaltensweise
einen
direkten
Einfluss
auf
den
Wettbewerb
innerhalb
der
Gemeinschaft
und
auf
den
Handel
zwischen
Mitgliedstaaten.
EUbookshop v2
My
parents
migrated
to
Germany
during
the
1970's
as
skilled
workers
within
the
former
working
agreement
between
the
Federal
Republic
of
Germany
and
Former
Yugoslavia.
Meine
Eltern
migrierten
im
Jahre
1970
im
Rahmen
des
Gastarbeiterabkommens
zwischen
der
Bundesrepublik
Deutschland
und
dem
ehemaligen
Jugoslawiens.
ParaCrawl v7.1
As
regards
the
negotiations
with
the
Meditenañean
countries,
the
Community
takes
as
a
basis
the
principle
that
concessions
already
granted
under
former
agreements
must
be
maintained,
including
within
the
agriculture
sector.
Bei
den
Verhandlungen
mit
den
Mittelmeerländern
geht
die
Gemeinschaft
zunächst
einmal
von
dem
Grundsatz
aus,
daß
die
in
einem
früheren
Abkommen
gemachten
Zugeständnisse
beibehalten
werden
soUten,
und
zwar
auch
im
Agrarsektor.
EUbookshop v2