Translation of "Former agreement" in German

Dog (max. 20 kg) is allowed after former agreement.
Haustier (max. 20 kg) nur nach vorheriger Abstimmung eingebracht werden!
ParaCrawl v7.1

This impacted the pension provision in different ways, depending on the arrangements of the former pension agreement.
Je nach Gestaltung des alten Pensionsvertrages hatte dies unterschiedliche Auswirkung auf die Pensionsrückstellung.
ParaCrawl v7.1

A usage of trademarks of the Sälzer Electric GmbH is only permissible by a former written agreement.
Eine Benutzung von Marken der Sälzer Electric GmbH ist nur nach vorheriger schriftlicher Zustimmung zulässig.
ParaCrawl v7.1

A usage of trademarks of the Sälzer Holding GmbH is only permissible by a former written agreement.
Eine Benutzung von Marken der Sälzer Holding GmbH ist nur nach vorheriger schriftlicher Zustimmung zulässig.
ParaCrawl v7.1

This new agreement implies the former agreement being revoked and replaced and it must therefore be passed by qualified majority.
Somit setzt diese neue Vereinbarung die Aufkündigung und den Ersatz der früheren Vereinbarung voraus und erfordert die qualifizierte Mehrheit.
Europarl v8

It is for that reason that we support – and I personally do – Commissioner Frattini's intervention in these negotiations, which should involve an amended legal basis in accordance with the ECJ’s ruling, but with the substance of the former agreement, covering precisely those things we proposed then and those that have been added.
Daher unterstützen wir und unterstütze ich sehr wohl, dass Herr Kommissar Frattini in diese Verhandlungen eintritt, und zwar mit einer geänderten Rechtsgrundlage nach dem Urteil des EuGH, aber mit dem alten Vertragsinhalt, der genau das umfasst, was wir damals vorgeschlagen haben und was eingearbeitet wurde.
Europarl v8

The new arrangement will guarantee both the level of protection of personal data under the former agreement and the continuation of transatlantic air traffic.
Das neue Abkommen garantiert sowohl den Schutz der persönlichen Daten auf dem Niveau des ehemaligen Abkommens als auch die Fortsetzung des transatlantischen Flugverkehrs.
Europarl v8

The main reason for treating a vertical restraint more leniently than a horizontal restraint lies in the fact that the latter may concern an agreement between competitors producing substitute goods/services while the former concerns an agreement between a supplier and a buyer of a particular product/service.
Daß vertikale Beschrän­kungen milder behandelt werden als horizontale, liegt hauptsächlich daran, daß letztere Vereinbarungen zwischen Wettbewerbern betreffen können, die Güter herstellen, welche Substitute sind, während einer vertikalen Beschränkung eine Vereinbarung zwischen einem Lieferanten und einem Käufer eines bestimmten Gutes zugrunde liegt.
TildeMODEL v2018

The former RIV Agreement between railway undertakings was replaced partially by a new private and voluntary agreement, the General Contract of Use (GCU) between railway undertakings and wagon keepers, as well as by Decision 2006/861/EC.
Die frühere RIV-Vereinbarung zwischen Eisenbahnunternehmen wurde zum Teil durch eine neue privatrechtliche und freiwillige Vereinbarung, den Allgemeinen Vertrag für die Verwendung von Güterwagen (AVV) zwischen Eisenbahnunternehmen und Fahrzeughaltern, sowie durch die Entscheidung 2006/861/EG ersetzt.
DGT v2019

Upon the entry into force of the Economic Partnership, Political Co-ordination and Co-operation Agreement, the Interim Agreement will cease to exist and this Decision shall be deemed to have been adopted by the Joint Council of the former Agreement.
Mit Inkrafttreten des Abkommens über wirtschaftliche Partnerschaft, politische Koordinierung und Zusammenarbeit erlischt das Interimsabkommen, und dieser Beschluß gilt als durch den Gemischten Rat des ersteren Abkommens gefaßt.
TildeMODEL v2018

All spent fuel from the A1 reactor will be returned to Russia by 1999 in the frame of a former Czechoslovakia - USSR agreement.
Der gesamte abgebrannte Brennstoff des A1-Reaktors soll bis 1999 aufgrund eines Abkommens zwischen der ehemaligen Tschechoslowakei und der UdSSR nach Rußland zurückbefördert werden.
TildeMODEL v2018

Indeed in the former case the agreement or practice has a direct impact on competition inside the Community and trade between Member States.
Im ersteren Fall hat die Vereinbarung oder Verhaltensweise einen direkten Einfluss auf den Wettbewerb innerhalb der Gemeinschaft und auf den Handel zwischen Mitgliedstaaten.
EUbookshop v2

My parents migrated to Germany during the 1970's as skilled workers within the former working agreement between the Federal Republic of Germany and Former Yugoslavia.
Meine Eltern migrierten im Jahre 1970 im Rahmen des Gastarbeiterabkommens zwischen der Bundesrepublik Deutschland und dem ehemaligen Jugoslawiens.
ParaCrawl v7.1

As regards the negotiations with the Meditenañean countries, the Community takes as a basis the principle that concessions already granted under former agreements must be maintained, including within the agriculture sector.
Bei den Verhandlungen mit den Mittelmeerländern geht die Gemeinschaft zunächst einmal von dem Grundsatz aus, daß die in einem früheren Abkommen gemachten Zugeständnisse beibehalten werden soUten, und zwar auch im Agrarsektor.
EUbookshop v2