Translation of "Form the basis for" in German

A programme of this kind may form the basis for further measures.
Ein solches Programm kann auch die Grundlage für weitere Maßnahmen bilden.
Europarl v8

They will form the basis for the EU's work for a long time to come.
Sie werden für einen langen Zeitraum die Grundlage der Arbeit der EU bilden.
Europarl v8

Nor can it form the basis for a common policy.
Auch kann das nicht die Grundlage für eine gemeinsame Politik sein.
Europarl v8

The memorandum must form the basis for further negotiations.
Das Memorandum muss die Grundlage für weitere Verhandlungen sein.
Europarl v8

These plans would then form the basis for targeted financial and other support.
Diese Pläne würden dann die Basis für gezielte finanzielle und andere Unterstützung darstellen.
Europarl v8

Respect for human rights should form the basis for political dialogue.
Die Achtung der Menschenrechte sollte die Grundlage des politischen Dialogs bilden.
Europarl v8

Special, controllable approval procedures form the basis for the harmless use of genetically improved foodstuffs.
Speziell überprüfbare Zulassungsverfahren sind die Grundlage für eine unbedenkliche Verwendung gentechnisch verbesserter Lebensmittel.
Europarl v8

These are essential elements of the above Agreement and thus form the basis for relations between us.
Dies sind wesentliche Elemente des genannten Abkommens und somit die Grundlage unserer Beziehungen.
DGT v2019

These are essential elements of the Agreement and thus form the basis for relations between us.
Diese sind wesentliche Elemente des Abkommens und bilden somit den Eckpfeiler unserer Beziehungen.
DGT v2019

They form the basis for a regular, deeper and extended political dialogue.
Sie bilden die Grundlage für einen regelmäßigen, vertieften und erweiterten politischen Dialog.
Europarl v8

Today, CCDs form the basis for most astronomical detectors.
Die Überbleibsel bilden die heute beobachtbaren KBOs.
Wikipedia v1.0

Bioequivalence studies usually form the basis for approval of generic medicines.
Bioäquivalenzstudien bilden in der Regel die Grundlage für die Zulassung von Generika.
ELRC_2682 v1

Those reports shall form the basis for an evaluation by the Council.
Diese Berichte bilden die Grundlage für eine Bewertung durch den Rat.
DGT v2019

Those reports shall form the basis for the evaluation carried out by the Council.
Diese Berichte bilden die Grundlage für die Bewertung durch den Rat.
DGT v2019

Those IAEA reports shall form the basis for the evaluation carried out by the Council.
Diese IAEO-Berichte bilden die Grundlage für die Bewertung durch den Rat.
DGT v2019

The 1993 WHO drinking-water guidelines form the basis for the new EU limit value.
Basis für die Festlegung des EU-Grenzwertes sind von der WHO 1993 empfohlene Trink­­wasser-Richtwerte.
TildeMODEL v2018

Those reports shall form the basis for the evaluation carried out by the Council.
Letztere bilden die Grundlage für die Bewertung durch den Rat.
DGT v2019

These could later form the legal basis for the solidarity, including payment of compensation and financial settlements after solidarity has been provided.
Auch die finanzielle Verantwortung für die Entschädigung sollte letztlich bei den Mitgliedstaaten liegen.
DGT v2019

Only documented transport costs may form the basis for calculating the aid.
Nur nachgewiesene Beförderungskosten können die Grundlage für die Berechnung der Beihilfe bilden.
DGT v2019

The exposure information will form the basis for action plans at the local level.
Auf der Grundlage von Lärmbelastungsinformationen werden auf lokaler Ebene Aktionspläne erstellt.
TildeMODEL v2018

This exposure information will form the basis for action plans at the local level.
Auf der Grundlage von Lärmbe­lastungsinformationen werden auf lokaler Ebene Aktionspläne erstellt.
TildeMODEL v2018

The proposals from the national standardisation bodies form the basis for a European standard.
Die Vorschläge der nationalen Normungsgremien bilden die Grundlage für eine europäische Norm.
TildeMODEL v2018