Translation of "Force of nature" in German

The increase in online gambling is not a force of nature that advances inexorably.
Die Zunahme des Online-Glücksspiels ist keine Naturgewalt, die unerbittlich voranschreitet.
Europarl v8

Many politicians’ attitudes towards it suggest that they see it as some sort of force of nature.
Viele Politiker verhalten sich ihr gegenüber wie vor einer Naturgewalt.
Europarl v8

But globalisation is not some force of nature beyond our control.
Die Globalisierung ist aber keine Naturgewalt, der wir machtlos gegenüberstehen.
TildeMODEL v2018

And you're a force of nature and as beautiful as the sun.
Und du bist eine Naturgewalt, und schön wie die Sonne.
OpenSubtitles v2018

She's a force of nature that manifests in cataclysms.
Sie ist eine Naturgewalt, die sich in Wirbelstürmen äußert.
OpenSubtitles v2018

Its secrets are making me a force of nature, girls.
Die Geheimnisse machen mich zu einer Naturgewalt, Mädels.
OpenSubtitles v2018

Mother Hildegarde, she's the matron, she's a complete force of nature.
Mutter Hildegarde, die Oberin, ist eine wahre Naturgewalt.
OpenSubtitles v2018

That woman, she's a force of nature.
Diese Frau, sie ist eine Naturgewalt.
OpenSubtitles v2018

And I gotta say, Jeri is a force of nature.
Und ehrlich, Jeri ist eine Naturgewalt.
OpenSubtitles v2018

He called it "the driving force of all nature."
Er nannte es "die treibende Kraft der Natur".
OpenSubtitles v2018

I remember thinking when she walked in ..she was this complete force of nature
Als sie reinkam, erschien sie mir wie eine Naturgewalt.
OpenSubtitles v2018

God's a force of nature... beyond good and evil.
Gott ist eine Kraft der Natur,... jenseits von Gut und Böse.
OpenSubtitles v2018

To show them that we're a quasi-awesome force of nature.
Um ihnen zu zeigen, dass wir sozusagen eine Naturgewalt sind.
OpenSubtitles v2018

You'll be saying he's a force of nature next.
Als Nächstes sagst du, er sei eine Naturgewalt.
OpenSubtitles v2018

The love between Miranda and ferdinand is a force of nature.
Die Liebe zwischen Miranda und Ferdinand... ist eine Naturgewalt.
OpenSubtitles v2018

I hear that she's... ..like a force of nature.
Ich hörte schon, sie ist eine Art Naturgewalt.
OpenSubtitles v2018

Huh, that woman is a force of fucking nature.
Diese Frau ist eine verfickte Wucht der Natur.
OpenSubtitles v2018

Ty, you're an unstoppable force of nature.
Und du bist eine unaufhaltsame Naturgewalt.
OpenSubtitles v2018

A force of nature capable of giving rise to all things wicked?
Eine Naturgewalt, die all die schlechten Dinge hervorrufen kann?
OpenSubtitles v2018

Force of nature that wipes the earth clean.
Eine Naturgewalt, die die Erde säubert.
OpenSubtitles v2018

He's a beautiful, bighearted force of nature
Er ist so eine schöne und großherzige Naturgewalt.
OpenSubtitles v2018