Translation of "For his part" in German

Howard did not receive a working license for the tour hence Finch was taken for his part.
Howard bekam keine Lizenz für die Tour, daher übernahm Finch seine Rolle.
Wikipedia v1.0

For his part in this campaign he was awarded the Silver Star.
Für seine Rolle in diesem Feldzug wurde er mit dem Silver Star ausgezeichnet.
Wikipedia v1.0

For his part he could have done worse.
Seinerseits könnte er es schlechter gemacht haben.
Tatoeba v2021-03-10

For his part, Maximilian promised not to support France's enemies, such as the Imperial forces of the Austrian Habsburgs.
Maximilian verpflichtete sich seinerseits den Feinden Frankreichs keine Unterstützung zu gewähren.
Wikipedia v1.0

Ramaphosa, for his part, has cautioned that Zuma should never be humiliated.
Ramaphosa seinerseits hat davor gewarnt, Zuma zu demütigen.
News-Commentary v14

Juncker, for his part, will need to display both firm resolve and sound judgment.
Juncker seinerseits muss sowohl Entschlossenheit als auch gutes Urteilsvermögen zeigen.
News-Commentary v14

For his part, President Bill Clinton inherited low inflation and a revived financial system.
Präsident Bill Clinton seinerseits erbte eine niedrige Inflation und ein erholtes Finanzsystem.
News-Commentary v14

For his part the supplier of services must prove that he is not at fault.
Der Dienstleistungserbringer seinerseits muß nachweisen, daß er frei von Verschulden ist.
TildeMODEL v2018

Each member of the gang gets five years for his part in the crime.
Jedes Mitglied der Bande bekommt fünf Jahre für seine Teilnahme an diesem Verbrechen.
OpenSubtitles v2018

Toni, for his part, has committed himself to a relationship.
Toni seinerseits... hat sich für eine fixe Bindung entschieden.
OpenSubtitles v2018

" However, only criticism for his part in some passages, the similarity to the previous panel.
Einziger Kritikpunkt seinerseits ist jedoch in manchen Passagen die Ähnlichkeit zur vorangegangenen Platte.
Wikipedia v1.0