Translation of "For his part" in German
Howard
did
not
receive
a
working
license
for
the
tour
hence
Finch
was
taken
for
his
part.
Howard
bekam
keine
Lizenz
für
die
Tour,
daher
übernahm
Finch
seine
Rolle.
Wikipedia v1.0
For
his
part
in
this
campaign
he
was
awarded
the
Silver
Star.
Für
seine
Rolle
in
diesem
Feldzug
wurde
er
mit
dem
Silver
Star
ausgezeichnet.
Wikipedia v1.0
For
his
part
he
could
have
done
worse.
Seinerseits
könnte
er
es
schlechter
gemacht
haben.
Tatoeba v2021-03-10
For
his
part,
Maximilian
promised
not
to
support
France's
enemies,
such
as
the
Imperial
forces
of
the
Austrian
Habsburgs.
Maximilian
verpflichtete
sich
seinerseits
den
Feinden
Frankreichs
keine
Unterstützung
zu
gewähren.
Wikipedia v1.0
Ramaphosa,
for
his
part,
has
cautioned
that
Zuma
should
never
be
humiliated.
Ramaphosa
seinerseits
hat
davor
gewarnt,
Zuma
zu
demütigen.
News-Commentary v14
Juncker,
for
his
part,
will
need
to
display
both
firm
resolve
and
sound
judgment.
Juncker
seinerseits
muss
sowohl
Entschlossenheit
als
auch
gutes
Urteilsvermögen
zeigen.
News-Commentary v14
For
his
part,
President
Bill
Clinton
inherited
low
inflation
and
a
revived
financial
system.
Präsident
Bill
Clinton
seinerseits
erbte
eine
niedrige
Inflation
und
ein
erholtes
Finanzsystem.
News-Commentary v14
For
his
part
the
supplier
of
services
must
prove
that
he
is
not
at
fault.
Der
Dienstleistungserbringer
seinerseits
muß
nachweisen,
daß
er
frei
von
Verschulden
ist.
TildeMODEL v2018
Each
member
of
the
gang
gets
five
years
for
his
part
in
the
crime.
Jedes
Mitglied
der
Bande
bekommt
fünf
Jahre
für
seine
Teilnahme
an
diesem
Verbrechen.
OpenSubtitles v2018
Toni,
for
his
part,
has
committed
himself
to
a
relationship.
Toni
seinerseits...
hat
sich
für
eine
fixe
Bindung
entschieden.
OpenSubtitles v2018
"
However,
only
criticism
for
his
part
in
some
passages,
the
similarity
to
the
previous
panel.
Einziger
Kritikpunkt
seinerseits
ist
jedoch
in
manchen
Passagen
die
Ähnlichkeit
zur
vorangegangenen
Platte.
Wikipedia v1.0