Translation of "For generations" in German

This is our obligation for generations to come.
Dies ist unsere Verpflichtung gegenüber künftigen Generationen.
Europarl v8

We must maintain the diversity of the biosphere for future generations.
Wir wollen die Vielfalt der Biosphäre für nachfolgende Generationen erhalten.
Europarl v8

As far as I am aware, no constitution defines the law for future generations.
Das Recht für zukünftige Generationen ist meines Wissens in keiner Verfassung festgeschrieben.
Europarl v8

It will, unfortunately, remain with us for many generations to come.
Leider wird es auch für viele zukünftige Generationen so sein.
Europarl v8

Only by doing so can we ensure a less uncertain future for the younger generations.
Nur so können wir eine weniger ungewisse Zukunft für die jüngeren Generationen garantieren.
Europarl v8

These perspectives could be worrying for future generations.
Diese Perspektiven können für die kommenden Generationen beunruhigend werden.
Europarl v8

Natural wealth must be preserved for future generations.
Die Fülle der Natur muss für künftige Generationen bewahrt werden.
Europarl v8

These figures are terrifying, Mr President, terrifying for future generations.
Diese Zahlen sind erschreckend, erschreckend für kommende Generationen in der Landwirtschaft.
Europarl v8

This profound disturbance of ecosystems would destroy all prospects for future generations.
Diese tiefgreifende Störung der Ökosysteme würde alle Perspektiven für die nachkommenden Generationen zerstören.
Europarl v8

It brought about transformation that will last for generations.
Es hat eine Transformation herbeigeführt, die über Generationen hinweg fortwähren wird.
Europarl v8

This means that these problems will remain unresolved for generations to come.
Das heißt, die Probleme werden dort weiter über Generationen unbewältigt bleiben.
Europarl v8

Are there to be fish in the sea for future generations too?
Sollen kommende Generationen noch Fische im Meer vorfinden?
Europarl v8

It will pose a challenge to humanity for generations to come.
Der Klimawandel wird noch in kommenden Generationen eine Bewährungsprobe für die Menschheit darstellen.
Europarl v8

I know families that have been involved in fishing for many generations.
Ich kenne Familien, die seit Generationen dem Fischfang nachgehen.
Europarl v8

We have to do that, for ourselves and for future generations.
Wir müssen dies tun, für uns selbst und für die nachfolgenden Generationen.
Europarl v8

It is also a back-up supply for future generations.
Es gilt auch als Reserve für künftige Generationen.
Europarl v8

It's a place where my family has been in the safari business for four generations.
Ein Ort, an dem meine Familie seit vier Generationen im Safari-Geschäft arbeitet.
TED2020 v1

The organizers promised a festival fit for all generations.
Ein Fest für alle Generationen hatten die Organisatoren versprochen.
WMT-News v2019

Isn’t this what we want to leave for future generations?
Ist es nicht das, was wir den späteren Generationen hinterlassen möchten?
GlobalVoices v2018q4

That was credited to him for righteousness, for all generations to come.
Das ward ihm gerechnet zur Gerechtigkeit für und für ewiglich.
bible-uedin v1

Homo erectus made the same tool for 30,000 generations.
Der Homo erectus stellte das gleiche Werkzeug über 30 000 Generationen hinweg her.
TED2013 v1.1

They have been practiced for centuries, for generations.
Sie werden seid Jahrhunderten, seit Generationen ausgeübt.
TED2020 v1

For four generations, Knipex has been an independent, owner-managed family company.
Knipex ist seit vier Generationen ein unabhängiges und inhabergeführtes Familienunternehmen.
Wikipedia v1.0