Translation of "For a number of" in German
I
consider
the
criticism
absurd
for
a
number
of
reasons.
Ich
halte
diese
Kritik
aus
mehreren
Gründen
für
absurd.
Europarl v8
This
is
one
of
the
reasons
for
a
large
number
of
visa
applications.
Das
ist
einer
der
Gründe
für
eine
große
Anzahl
von
Visumanträgen.
Europarl v8
However,
I
voted
against
the
draft
resolution
for
a
number
of
reasons.
Ich
habe
jedoch
gegen
den
Entschließungsentwurf
aus
einer
Reihe
von
Gründen
gestimmt.
Europarl v8
For
this
reason,
we
opted
for
a
number
of
balanced
partial
agreements.
Aus
diesem
Grund
haben
wir
uns
für
eine
Reihe
von
ausgewogenen
Teilvereinbarungen
entschlossen.
Europarl v8
We
have
had
freedom
of
movement
for
the
Irish
soccer
team
as
regards
Britain
for
a
long
number
of
years
now.
Für
die
irische
Fußballmannschaft
gilt
gegenüber
Großßbritannien
seit
Jahren
Freizügigkeit.
Europarl v8
These
types
of
restrictions
should
be
removed
for
a
number
of
reasons.
Diese
Art
von
Beschränkungen
sollte
aus
verschiedenen
Gründen
aufgehoben
werden.
Europarl v8
That
calls
for
a
number
of
reforms.
Das
erfordert
eine
Reihe
von
Reformen.
Europarl v8
We
have
done
so
for
a
number
of
reasons.
Das
haben
wir
aus
mehreren
Gründen
getan.
Europarl v8
A
European
contribution
here
is
essential
for
a
number
of
reasons.
Ein
europäischer
Beitrag
ist
aus
mehreren
Gründen
wichtig.
Europarl v8
Industrial
fishing
has
been
criticized
for
a
number
of
several
reasons.
Die
Industriefischerei
ist
aus
mehreren
Gründen
der
Kritik
ausgesetzt.
Europarl v8
For
ecotaxes,
a
certain
number
of
Member
States
have
established
such
taxes
for
packaging.
Einige
Mitgliedstaaten
haben
Umweltsteuern
für
Verpackungen
eingeführt.
Europarl v8
I
welcome
this
report
by
Mr
Evans
for
a
number
of
reasons.
Ich
begrüße
den
Bericht
von
Herrn
Evans
aus
mehreren
Gründen.
Europarl v8
This
was
also
the
case
for
a
number
of
members
of
the
national
parliaments.
Das
gilt
auch
für
viele
Abgeordnete
der
nationalen
Parlamente.
Europarl v8
This
was
the
case
for
a
number
of
exported
product
types.
Dies
war
bei
einer
Reihe
von
Warentypen
der
Fall.
DGT v2019
I
rejected
this
report
for
a
number
of
reasons.
Ich
habe
aus
verschiedenen
Gründen
gegen
diesen
Bericht
gestimmt.
Europarl v8
Greater
flexibility
and
prevention
would
undoubtedly
be
desirable
for
a
number
of
animal
epidemics.
Mehr
Flexibilität
und
Vorbeugung
sind
bei
einer
Reihe
von
Tierseuchen
sicherlich
wünschenswert.
Europarl v8
Costs
are
not
apportioned
for
all
the
deleterious
consequences
caused,
only
for
a
small
number
of
factors.
Die
Kostenanrechnung
erfolgt
nicht
für
alle
Schadwirkungen,
sondern
nur
für
einige
Faktoren.
Europarl v8
First
of
all,
he
asked
for
a
number
of
changes
to
a
rescue
mechanism.
Zunächst
bat
er
um
eine
Reihe
von
Änderungen
bei
einer
Rettungsaktion.
Europarl v8
This
desire
was
not
realised,
for
a
number
of
reasons.
Das
Ziel
wurde
jedoch
aus
mehreren
Gründen
nicht
erreicht.
Europarl v8
This
approach
calls
for
a
number
of
task
forces,
which
have
been
defined.
Diese
Ausrichtung
entspricht
übrigens
einer
Anzahl
Task
Forces,
die
eingerichtet
worden
sind.
Europarl v8
Those
agreements
are
a
source
of
employment
for
a
very
large
number
of
structurally
sensitive
maritime
regions.
Diese
Abkommen
stellen
für
viele
strukturschwache
Seeregionen
eine
Beschäftigungsquelle
dar.
Europarl v8
This
is
a
dangerous
proposal
for
a
number
of
reasons.
Dieser
Vorschlag
ist
aus
mehreren
Gründen
gefährlich.
Europarl v8
However,
this
directive
provided
for
a
certain
number
of
derogations,
restrictions
and
exemptions.
Sie
enthält
jedoch
eine
Reihe
von
Abweichungen,
Einschränkungen
und
Ausnahmen.
Europarl v8
Services
are
not
like
goods,
for
a
number
of
reasons.
Dienstleistungen
sind
keine
Waren
wie
die
anderen,
und
das
aus
mehreren
Gründen.
Europarl v8
Nonetheless,
accessing
European
funding
remains
difficult
for
a
number
of
potential
beneficiaries.
Dennoch
ist
der
Zugang
zu
europäischen
Finanzmitteln
für
einige
mögliche
Begünstigte
weiterhin
schwierig.
Europarl v8
It
is
used
for
a
huge
number
of
purposes.
Es
wird
für
die
verschiedensten
Zwecke
eingesetzt.
Europarl v8
I
strongly
condemn
this
stance
which
has
been
predominant
in
Iranian
society
for
a
good
number
of
years.
Ich
verurteile
stark
diese
seit
vielen
Jahren
in
der
iranischen
Gesellschaft
vorherrschende
Grundhaltung.
Europarl v8