Translation of "Following the end" in German

The auditors shall prepare a report by 30 June at the latest following the end of each financial year.
Die Prüfer erstellen spätestens am 30. Juni nach Ende eines Haushaltsjahres einen Bericht.
DGT v2019

Add the following sentence at the end of the commentary:
Am Ende des Kommentars wird der folgende Satz hinzugefügt:
MultiUN v1

The artillery battalions were merged into the Artillery Reserve again following the end of the campaign.
Die Artilleriebataillone wurden nach dem Ende des Feldzuges wieder in der Artilleriereserve zusammengefasst.
Wikipedia v1.0

Following the end of silver mining, the extraction of copper and tin began in 1612.
Nach dem Ende des Silberbergbaues begann ab 1612 der Kupfer- und Zinnbergbau.
Wikipedia v1.0

This was the first election following the end of the Thirty Years' War.
Diese Wahl war die erste nach Ende des Dreißigjährigen Krieges.
Wikipedia v1.0

A final study report will be provided 6 months following the end of the study.
Ein Studienabschlussbericht ist 6 Monate nach Abschluss der Studie einzureichen.
EMEA v3

In smoking cessation therapy, risk for relapse to smoking is elevated in the period immediately following the end of treatment.
Bei Therapien zur Raucherentwöhnung ist die Gefahr eines Rückfalls unmittelbar nach Therapieende erhöht.
ELRC_2682 v1

The return shall be submitted within 20 days following the end of the reporting period to which the return refers.
Die Erklärung ist innerhalb von 20 Tagen nach Ablauf des betreffenden Erklärungszeitraums abzugeben.
JRC-Acquis v3.0

Following the end of the First World War in 1918, Turek became part of the Second Polish Republic.
Mit dem Ende des Zweiten Weltkrieges wurde die Stadt wieder Teil Polens.
Wikipedia v1.0

Following the end of World War II, he was sentenced to death by a Dutch court.
Nach dem Zweiten Weltkrieg wurde er in den Niederlanden zum Tode verurteilt.
Wikipedia v1.0