Translation of "Following the end" in German
The
auditors
shall
prepare
a
report
by
30
June
at
the
latest
following
the
end
of
each
financial
year.
Die
Prüfer
erstellen
spätestens
am
30.
Juni
nach
Ende
eines
Haushaltsjahres
einen
Bericht.
DGT v2019
Add
the
following
sentence
at
the
end
of
the
commentary:
Am
Ende
des
Kommentars
wird
der
folgende
Satz
hinzugefügt:
MultiUN v1
The
artillery
battalions
were
merged
into
the
Artillery
Reserve
again
following
the
end
of
the
campaign.
Die
Artilleriebataillone
wurden
nach
dem
Ende
des
Feldzuges
wieder
in
der
Artilleriereserve
zusammengefasst.
Wikipedia v1.0
Following
the
end
of
silver
mining,
the
extraction
of
copper
and
tin
began
in
1612.
Nach
dem
Ende
des
Silberbergbaues
begann
ab
1612
der
Kupfer-
und
Zinnbergbau.
Wikipedia v1.0
This
was
the
first
election
following
the
end
of
the
Thirty
Years'
War.
Diese
Wahl
war
die
erste
nach
Ende
des
Dreißigjährigen
Krieges.
Wikipedia v1.0
A
final
study
report
will
be
provided
6
months
following
the
end
of
the
study.
Ein
Studienabschlussbericht
ist
6
Monate
nach
Abschluss
der
Studie
einzureichen.
EMEA v3
In
smoking
cessation
therapy,
risk
for
relapse
to
smoking
is
elevated
in
the
period
immediately
following
the
end
of
treatment.
Bei
Therapien
zur
Raucherentwöhnung
ist
die
Gefahr
eines
Rückfalls
unmittelbar
nach
Therapieende
erhöht.
ELRC_2682 v1
The
return
shall
be
submitted
within
20
days
following
the
end
of
the
reporting
period
to
which
the
return
refers.
Die
Erklärung
ist
innerhalb
von
20
Tagen
nach
Ablauf
des
betreffenden
Erklärungszeitraums
abzugeben.
JRC-Acquis v3.0
Following
the
end
of
the
First
World
War
in
1918,
Turek
became
part
of
the
Second
Polish
Republic.
Mit
dem
Ende
des
Zweiten
Weltkrieges
wurde
die
Stadt
wieder
Teil
Polens.
Wikipedia v1.0
Following
the
end
of
World
War
II,
he
was
sentenced
to
death
by
a
Dutch
court.
Nach
dem
Zweiten
Weltkrieg
wurde
er
in
den
Niederlanden
zum
Tode
verurteilt.
Wikipedia v1.0