Translation of "Flow properties" in German
Pastes
of
the
pigments
in
surface
coatings
are
distinguished
by
favourable
flow
properties.
Anreibungen
der
Pigmente
in
Lacken
zeichnen
sich
durch
ein
günstiges
Fliessverhalten
aus.
EuroPat v2
Compared
with
linear
products
they
have
poorer
flow
properties
and
reduced
viscoplastic
properties.
Sie
haben
gegenüber
linearen
Produkten
schlechteres
Fließverhalten
und
verringerte
zähelastische
Eigenschaften.
EuroPat v2
Various
measures
can
be
taken
to
improve
the
flow
properties
of
coal/water
slurries.
Zur
Verbesserung
der
Fließfähigkeit
von
Kohle-Wasser-Aufschlämmungen
kann
man
verschiedene
Maßnahmen
ergreifen.
EuroPat v2
As
can
be
seen,
the
polymers
have
very
good
flow
properties.
Wie
ersichtlich,
besitzen
die
Polymerisate
eine
sehr
gute
Fließfähigkeit.
EuroPat v2
A
15%
strength
pigment
paste
having
very
good
flow
properties
and
a
long
shelf
life
was
obtained.
Man
erhielt
eine
15
%ige
Pigmentpaste
mit
sehr
guter
Fließfähigkeit
und
Lagerstabilität.
EuroPat v2
A
20%
strength
pigment
paste
having
very
good
flow
properties
was
obtained.
Man
erhielt
eine
20
%ige
Pigmentpaste
mit
sehr
guter
Fließfähigkeit.
EuroPat v2
Their
flow
properties
are
generally
adjusted
or
regulated
by
ethylenically
unsaturated
monomers.
Ihre
Fließfähigkeit
wird
in
der
Regel
durch
ethylenisch
ungesättigte
Monomere
eingestellt
bzw.
geregelt.
EuroPat v2
However,
particular
mention
should
be
made
of
the
outstanding
processing
properties
and
good
flow
properties
of
the
reaction
mixture.
Besonders
hervorzuheben
ist
jedoch
die
hervorragende
Verarbeitbarkeit
der
Reaktionsmischung
und
ihre
gute
Fließfähigkeit.
EuroPat v2
Frequently,
starting
powders
with
poorer
flow
properties
must
also
be
processed
in
automatic
presses.
Häufig
sollen
auch
Ausgangspulver
mit
schlechteren
Fließeigenschaften
auf
Preßautomaten
bearbeitet
werden.
EuroPat v2
The
achievable
flow
properties
are
considerably
influenced
by
the
concurrent
use
of
so-called
associative
thickeners.
Der
erreichbare
Verlauf
wird
durch
die
Mitverwendung
von
sog.
assoziativen
Verdickern
wesentlich
beeinflußt.
EuroPat v2
They
are
successfully
employed
for
improving
the
flow
properties
of
mineral
oils
and
mineral
oil
distillates.
Sie
werden
mit
Erfolg
zur
Verbesserung
der
Fließfähigkeit
von
Mineralölen
und
Mineralöldestillaten
eingesetzt.
EuroPat v2
In
addition,
the
moulding
compositions
are
distinguished
by
very
good
flow
properties.
Die
Formmassen
zeichnen
sich
zudem
durch
sehr
gute
Fliessfähigkeit
aus.
EuroPat v2
A
further
disadvantage
is
the
resultant
impaired
flow
properties
of
the
moulding
composition.
Ein
weiterer
Nachteil
ist
die
dadurch
beeinträchtigte
Fliessfähigkeit
der
Formmasse.
EuroPat v2
Mill
base
formulations
of
the
pigments
in
lacquers
are
distinguished
by
advantageous
flow
properties.
Anreibungen
der
Pigmente
in
Lacken
zeichnen
sich
durch
ein
günstiges
Fließverhalten
aus.
EuroPat v2
The
viscous
consistency
of
honey
is
characteristic
of
the
flow
properties
of
the
product.
Die
viskose
Konsistenz
des
Honigs
ist
für
das
Fließverhalten
des
Produktes
charakteristisch.
EuroPat v2
It
is
scarcely
possible
for
the
physical
mixture
to
be
tabletted
because
the
flow
properties
are
extremely
poor.
Die
Tablettierung
der
physikalischen
Mischung
ist
wegen
extrem
schlechter
Fließeigenschaften
kaum
möglich.
EuroPat v2
The
preparation
also
had
excellent
stability
and
flow
properties.
Die
Präparation
besitzt
ebenfalls
ausgezeichnete
Stabilitäts-
und
Fließeigenschaften.
EuroPat v2
The
difficult
flow
properties
of
mixtures
of
plastics
powders
in
the
hopper
of
the
injection
molding
machine
also
proves
to
be
a
disadvantage.
Nachteilig
erweist
sich
auch
das
schwierige
Fließverhalten
von
Kunststoff-Pulvermischungen
im
Einfülltrichter
der
Spritzgießmaschine.
EuroPat v2
The
flow
properties
are
measured
in
an
annular
shearing
device.
Die
Messung
der
Fließeigenschaften
wird
in
einem
Ringschergerät
durchgeführt.
EuroPat v2