Translation of "Flow properties" in German

Pastes of the pigments in surface coatings are distinguished by favourable flow properties.
Anreibungen der Pigmente in Lacken zeichnen sich durch ein günstiges Fliessverhalten aus.
EuroPat v2

Compared with linear products they have poorer flow properties and reduced viscoplastic properties.
Sie haben gegenüber linearen Produkten schlechteres Fließverhalten und verringerte zähelastische Eigenschaften.
EuroPat v2

Various measures can be taken to improve the flow properties of coal/water slurries.
Zur Verbesserung der Fließfähigkeit von Kohle-Wasser-Aufschlämmungen kann man verschiedene Maßnahmen ergreifen.
EuroPat v2

As can be seen, the polymers have very good flow properties.
Wie ersichtlich, besitzen die Polymerisate eine sehr gute Fließfähigkeit.
EuroPat v2

A 15% strength pigment paste having very good flow properties and a long shelf life was obtained.
Man erhielt eine 15 %ige Pigmentpaste mit sehr guter Fließfähigkeit und Lagerstabilität.
EuroPat v2

A 20% strength pigment paste having very good flow properties was obtained.
Man erhielt eine 20 %ige Pigmentpaste mit sehr guter Fließfähigkeit.
EuroPat v2

Their flow properties are generally adjusted or regulated by ethylenically unsaturated monomers.
Ihre Fließfähigkeit wird in der Regel durch ethylenisch ungesättigte Monomere eingestellt bzw. geregelt.
EuroPat v2

However, particular mention should be made of the outstanding processing properties and good flow properties of the reaction mixture.
Besonders hervorzuheben ist jedoch die hervorragende Verarbeitbarkeit der Reaktionsmischung und ihre gute Fließfähigkeit.
EuroPat v2

Frequently, starting powders with poorer flow properties must also be processed in automatic presses.
Häufig sollen auch Ausgangspulver mit schlechteren Fließeigenschaften auf Preßautomaten bearbeitet werden.
EuroPat v2

The achievable flow properties are considerably influenced by the concurrent use of so-called associative thickeners.
Der erreichbare Verlauf wird durch die Mitverwendung von sog. assoziativen Verdickern wesentlich beeinflußt.
EuroPat v2

They are successfully employed for improving the flow properties of mineral oils and mineral oil distillates.
Sie werden mit Erfolg zur Verbesserung der Fließfähigkeit von Mineralölen und Mineralöldestillaten eingesetzt.
EuroPat v2

In addition, the moulding compositions are distinguished by very good flow properties.
Die Formmassen zeichnen sich zudem durch sehr gute Fliessfähigkeit aus.
EuroPat v2

A further disadvantage is the resultant impaired flow properties of the moulding composition.
Ein weiterer Nachteil ist die dadurch beeinträchtigte Fliessfähigkeit der Formmasse.
EuroPat v2

Mill base formulations of the pigments in lacquers are distinguished by advantageous flow properties.
Anreibungen der Pigmente in Lacken zeichnen sich durch ein günstiges Fließverhalten aus.
EuroPat v2

The viscous consistency of honey is characteristic of the flow properties of the product.
Die viskose Konsistenz des Honigs ist für das Fließverhalten des Produktes charakteristisch.
EuroPat v2

It is scarcely possible for the physical mixture to be tabletted because the flow properties are extremely poor.
Die Tablettierung der physikalischen Mischung ist wegen extrem schlechter Fließeigenschaften kaum möglich.
EuroPat v2

The preparation also had excellent stability and flow properties.
Die Präparation besitzt ebenfalls ausgezeichnete Stabilitäts- und Fließeigenschaften.
EuroPat v2

The difficult flow properties of mixtures of plastics powders in the hopper of the injection molding machine also proves to be a disadvantage.
Nachteilig erweist sich auch das schwierige Fließverhalten von Kunststoff-Pulvermischungen im Einfülltrichter der Spritzgießmaschine.
EuroPat v2

The flow properties are measured in an annular shearing device.
Die Messung der Fließeigenschaften wird in einem Ringschergerät durchgeführt.
EuroPat v2