Translation of "Flowing from" in German

Arms and fighters continue flowing into Ukraine from the Russian Federation.
Waffen und Kämpfer gelangen weiterhin aus der Russischen Föderation in die Ukraine.
TildeMODEL v2018

This includes the acquis flowing from the Lisbon strategy.
Hierzu gehört auch der Acquis, der sich aus der Lissabonner Strategie ergibt.
TildeMODEL v2018

People see blood flowing from a statue's heart.
Die Leute sehen Blut aus einer Statue fließen.
OpenSubtitles v2018

Well, it's just flowing from me now.
Es fließt grad nur so aus mir raus.
OpenSubtitles v2018

Water flowing from the side of Christ, wash me clean.
Wasser von der Seite Christi, reinige mich.
OpenSubtitles v2018

Billions of dollars a year, all flowing from the US to Colombia.
Zig Milliarden Dollar, die pro Jahr von den USA nach Kolumbien flossen.
OpenSubtitles v2018

Your life is flowing from her body.
Dein Leben fließt aus ihrem Körper.
OpenSubtitles v2018

The evaporated quantity of liquid is replaced by liquid flowing off from the rectifying plates.
Die verdampfte Flüssigkeitsmenge wird durch von den Rektifizierböden abfließende Flüssigkeit ersetzt.
EuroPat v2

In the Ruhr, numerous mining companies are founded with the help of the capital flowing in from France.
Im Ruhrgebiet wurden zahlreiche Zechengesellschaften mit dem aus Frankreich zufließenden Kapital gegründet.
WikiMatrix v1

The dispensing device serves for discharging a free-flowing medium from a container.
Die Vorrichtung dient zum Austragen eines fliessfähigen Mediums aus einem Behälter.
EuroPat v2