Translation of "Flowing from" in German
Arms
and
fighters
continue
flowing
into
Ukraine
from
the
Russian
Federation.
Waffen
und
Kämpfer
gelangen
weiterhin
aus
der
Russischen
Föderation
in
die
Ukraine.
TildeMODEL v2018
This
includes
the
acquis
flowing
from
the
Lisbon
strategy.
Hierzu
gehört
auch
der
Acquis,
der
sich
aus
der
Lissabonner
Strategie
ergibt.
TildeMODEL v2018
People
see
blood
flowing
from
a
statue's
heart.
Die
Leute
sehen
Blut
aus
einer
Statue
fließen.
OpenSubtitles v2018
Well,
it's
just
flowing
from
me
now.
Es
fließt
grad
nur
so
aus
mir
raus.
OpenSubtitles v2018
Water
flowing
from
the
side
of
Christ,
wash
me
clean.
Wasser
von
der
Seite
Christi,
reinige
mich.
OpenSubtitles v2018
Billions
of
dollars
a
year,
all
flowing
from
the
US
to
Colombia.
Zig
Milliarden
Dollar,
die
pro
Jahr
von
den
USA
nach
Kolumbien
flossen.
OpenSubtitles v2018
Your
life
is
flowing
from
her
body.
Dein
Leben
fließt
aus
ihrem
Körper.
OpenSubtitles v2018
The
evaporated
quantity
of
liquid
is
replaced
by
liquid
flowing
off
from
the
rectifying
plates.
Die
verdampfte
Flüssigkeitsmenge
wird
durch
von
den
Rektifizierböden
abfließende
Flüssigkeit
ersetzt.
EuroPat v2
In
the
Ruhr,
numerous
mining
companies
are
founded
with
the
help
of
the
capital
flowing
in
from
France.
Im
Ruhrgebiet
wurden
zahlreiche
Zechengesellschaften
mit
dem
aus
Frankreich
zufließenden
Kapital
gegründet.
WikiMatrix v1
The
dispensing
device
serves
for
discharging
a
free-flowing
medium
from
a
container.
Die
Vorrichtung
dient
zum
Austragen
eines
fliessfähigen
Mediums
aus
einem
Behälter.
EuroPat v2