Translation of "Flow of" in German

The Commission needs to clarify the flow of information with Greece.
Die Kommission muss den Informationsfluss mit Griechenland abklären.
Europarl v8

These security measures should not, all the same, impede the smooth flow of passenger traffic at airports.
Diese Sicherheitsmaßnahmen sollten den reibungslosen Verlauf der Fluggastabfertigung an Flughäfen jedoch nicht behindern.
Europarl v8

It enables the free movement of EU citizens and the flow of goods throughout Europe.
Mit ihm ist die Freizügigkeit der EU-Bürger und der Waren europaweit möglich.
Europarl v8

An inadequate flow of information and poor coordination are another point.
Mangelnder Informationsfluß und schlechte Koordinierung sind ein weiterer Punkt.
Europarl v8

For determining the exhaust mass flow rate, either of the methods described below may be used.
Zur Bestimmung des Abgasmassendurchsatzes kann eines der nachstehend beschriebenen Verfahren verwendet werden.
DGT v2019

In the field of safety, it is important to ensure the greatest possible transparency and an effective flow of information.
Im Bereich der Sicherheit müssen größtmögliche Transparenz und ein zuverlässiger Informationsfluss gewährleistet sein.
DGT v2019

This, of course, had an impact on the trade flow of the product concerned.
Dies wirkte sich naturgemäß auf die Handelsströme der betroffenen Ware aus.
DGT v2019

The flow of information must be manageable for both sides: the economic operators and the authorities.
Der Informationsfluss muss für beide Seiten — Unternehmen und Behörden — beherrschbar sein.
DGT v2019

This demonstrates the importance we gave to a transparent flow of information.
Dies zeigt die große Bedeutung, die wir dem transparenten Informationsfluss beigemessen haben.
Europarl v8

Firstly, we need better flow of information from the fishermen to the scientists.
Erstens brauchen wir einen besseren Informationsfluss von den Fischern hin zur Wissenschaft.
Europarl v8