Translation of "Flow of" in German
The
Commission
needs
to
clarify
the
flow
of
information
with
Greece.
Die
Kommission
muss
den
Informationsfluss
mit
Griechenland
abklären.
Europarl v8
These
security
measures
should
not,
all
the
same,
impede
the
smooth
flow
of
passenger
traffic
at
airports.
Diese
Sicherheitsmaßnahmen
sollten
den
reibungslosen
Verlauf
der
Fluggastabfertigung
an
Flughäfen
jedoch
nicht
behindern.
Europarl v8
It
enables
the
free
movement
of
EU
citizens
and
the
flow
of
goods
throughout
Europe.
Mit
ihm
ist
die
Freizügigkeit
der
EU-Bürger
und
der
Waren
europaweit
möglich.
Europarl v8
An
inadequate
flow
of
information
and
poor
coordination
are
another
point.
Mangelnder
Informationsfluß
und
schlechte
Koordinierung
sind
ein
weiterer
Punkt.
Europarl v8
For
determining
the
exhaust
mass
flow
rate,
either
of
the
methods
described
below
may
be
used.
Zur
Bestimmung
des
Abgasmassendurchsatzes
kann
eines
der
nachstehend
beschriebenen
Verfahren
verwendet
werden.
DGT v2019
In
the
field
of
safety,
it
is
important
to
ensure
the
greatest
possible
transparency
and
an
effective
flow
of
information.
Im
Bereich
der
Sicherheit
müssen
größtmögliche
Transparenz
und
ein
zuverlässiger
Informationsfluss
gewährleistet
sein.
DGT v2019
This,
of
course,
had
an
impact
on
the
trade
flow
of
the
product
concerned.
Dies
wirkte
sich
naturgemäß
auf
die
Handelsströme
der
betroffenen
Ware
aus.
DGT v2019
The
flow
of
information
must
be
manageable
for
both
sides:
the
economic
operators
and
the
authorities.
Der
Informationsfluss
muss
für
beide
Seiten
—
Unternehmen
und
Behörden
—
beherrschbar
sein.
DGT v2019
This
demonstrates
the
importance
we
gave
to
a
transparent
flow
of
information.
Dies
zeigt
die
große
Bedeutung,
die
wir
dem
transparenten
Informationsfluss
beigemessen
haben.
Europarl v8
Firstly,
we
need
better
flow
of
information
from
the
fishermen
to
the
scientists.
Erstens
brauchen
wir
einen
besseren
Informationsfluss
von
den
Fischern
hin
zur
Wissenschaft.
Europarl v8