Translation of "Flow freely" in German
Still,
misogyny
and
hate
speech
have
continued
to
flow
freely
on
the
site.
Trotzdem
werden
Frauenfeindlichkeit
und
Hassreden
auch
weiterhin
frei
über
die
Website
verbreitet.
News-Commentary v14
Energy
must
flow
freely
across
Europe.
Energie
muss
innerhalb
Europas
frei
ausgetauscht
werden
können.
TildeMODEL v2018
Gas
and
electricity
would
not
flow
freely
across
borders.
Gas
und
Strom
könnten
nicht
ungehindert
über
Grenzen
hinweg
fließen.
TildeMODEL v2018
The
hydraulic
fluid
therefore
can
flow
freely
through
the
open
measuring
orifice
44.
Das
Hydraulikmedium
kann
dadurch
ungehindert
durch
die
geöffnete
Meßblende
44
strömen.
EuroPat v2
The
discharging
fine
dispersion
is
intercepted
in
a
collector
and
can
then
flow
off
freely.
Die
ausgetragene
Feingutdispersion
wird
in
einem
Sammler
aufgefangen
und
kann
dann
frei
abfließen.
EuroPat v2
The
solvent
is
thereby
allowed
to
flow
freely
through
the
first
percolator.
Dabei
läßt
man
das
Lösungsmittel
frei
durch
den
ersten
Perkolator
fließen.
EuroPat v2
The
return
flow
takes
place
freely
through
the
supply
conduit
25'.
Der
Rücklauf
erfolgt
frei
durch
den
Zuführkanal
25'.
EuroPat v2
The
excess
fuel
can
freely
flow
off
through
this
gap.
Durch
diesen
Spalt
kann
der
überschüssige
Brennstoff
frei
abfliessen.
EuroPat v2
Allow
everything
to
flow
freely
and
do
not
cling
to
particular
thoughts
or
feelings.
Laß
alles
frei
und
klammere
dich
nicht
an
bestimmte
Gedanken
oder
Gefühle.
ParaCrawl v7.1
An
invitation
to
let
love
freely
flow.
Eine
Einladung,
die
Liebe
frei
fließen
zu
lassen.
ParaCrawl v7.1
The
consumption
of
this
spice
allows
blood
to
flow
freely
into
the
genitals.
Der
Verbrauch
dieses
Gewürzes
kann
Blut
frei
in
die
Genitalien
zu
fließen.
ParaCrawl v7.1
The
energy
that
has
been
shut
off
from
you
will
flow
freely.
Die
Energie
von
der
ihr
abgetrennt
wart,
wird
frei
fließen.
ParaCrawl v7.1
I
allow
all
currents
to
flow
freely,
I
hold
nothing
back
anymore.
Ich
lasse
alle
Ströme
frei
fließen,
halte
nichts
mehr
zurück.
ParaCrawl v7.1