Translation of "Fates" in German

We have a common history, but our fates have been diverse.
Wir haben eine gemeinsame Geschichte, aber unsere Schicksale waren unterschiedlich.
Europarl v8

As a result the fates of these two leaders must, I think, be viewed together.
Deswegen müssen die Schicksale dieser beiden Anführer meiner Meinung nach gemeinsam betrachtet werden.
GlobalVoices v2018q4

But there's two fates to everything, isn't there?
Aber alles hat zwei mögliche Schicksale oder?
TED2013 v1.1

You must blame the Fates that it was I who loved you and not Sir lvanhoe.
Verdammt das Schicksal, dass ich Euch liebte und nicht Sir Ivanhoe.
OpenSubtitles v2018

Have the fates indeed reserved... this unparalleled adventure for my sword?
Hat das Schicksal dieses unvergleichliche Abenteuer meinem Schwert vorbehalten?
OpenSubtitles v2018

Well, we'll let the Fates decide, huh?
Dann lassen wir das Schicksal entscheiden.
OpenSubtitles v2018

Whether you want to recognize it or not, our fates are tied together.
Ob du es sehen willst oder nicht, unser Schicksal ist miteinander verknüpft.
OpenSubtitles v2018

The Mongol Empire holds both your fates in our hands.
Das Mongolische Reich hält euer beider Schicksal in Händen.
OpenSubtitles v2018

They brought their fates upon themselves!
Sie selbst haben ihr Schicksal auf diese Weise heraufbeschworen.
OpenSubtitles v2018

Whatever happens tomorrow, we will let the fates decide.
Was morgen passiert, soll das Schicksal entscheiden.
OpenSubtitles v2018

I told you our fates are aligned.
Ich sagte, unsere Schicksale sind verknüpft.
OpenSubtitles v2018

What have we done to deserve such improbably cruel fates?
Was haben wir getan, um solch unwahrscheinlich grausame Schicksale zu verdienen?
OpenSubtitles v2018

I find myself where the fates have led.
Ich finde mich dort wieder, wo das Schicksal mich hingeführt hat.
OpenSubtitles v2018

But it's true our fates have brought us together.
Aber es stimmt, das Schicksal hat uns zusammengebracht.
OpenSubtitles v2018