Translation of "Fates" in German
We
have
a
common
history,
but
our
fates
have
been
diverse.
Wir
haben
eine
gemeinsame
Geschichte,
aber
unsere
Schicksale
waren
unterschiedlich.
Europarl v8
As
a
result
the
fates
of
these
two
leaders
must,
I
think,
be
viewed
together.
Deswegen
müssen
die
Schicksale
dieser
beiden
Anführer
meiner
Meinung
nach
gemeinsam
betrachtet
werden.
GlobalVoices v2018q4
But
there's
two
fates
to
everything,
isn't
there?
Aber
alles
hat
zwei
mögliche
Schicksale
oder?
TED2013 v1.1
You
must
blame
the
Fates
that
it
was
I
who
loved
you
and
not
Sir
lvanhoe.
Verdammt
das
Schicksal,
dass
ich
Euch
liebte
und
nicht
Sir
Ivanhoe.
OpenSubtitles v2018
Have
the
fates
indeed
reserved...
this
unparalleled
adventure
for
my
sword?
Hat
das
Schicksal
dieses
unvergleichliche
Abenteuer
meinem
Schwert
vorbehalten?
OpenSubtitles v2018
Well,
we'll
let
the
Fates
decide,
huh?
Dann
lassen
wir
das
Schicksal
entscheiden.
OpenSubtitles v2018
Whether
you
want
to
recognize
it
or
not,
our
fates
are
tied
together.
Ob
du
es
sehen
willst
oder
nicht,
unser
Schicksal
ist
miteinander
verknüpft.
OpenSubtitles v2018
The
Mongol
Empire
holds
both
your
fates
in
our
hands.
Das
Mongolische
Reich
hält
euer
beider
Schicksal
in
Händen.
OpenSubtitles v2018
They
brought
their
fates
upon
themselves!
Sie
selbst
haben
ihr
Schicksal
auf
diese
Weise
heraufbeschworen.
OpenSubtitles v2018
Whatever
happens
tomorrow,
we
will
let
the
fates
decide.
Was
morgen
passiert,
soll
das
Schicksal
entscheiden.
OpenSubtitles v2018
I
told
you
our
fates
are
aligned.
Ich
sagte,
unsere
Schicksale
sind
verknüpft.
OpenSubtitles v2018
What
have
we
done
to
deserve
such
improbably
cruel
fates?
Was
haben
wir
getan,
um
solch
unwahrscheinlich
grausame
Schicksale
zu
verdienen?
OpenSubtitles v2018
I
find
myself
where
the
fates
have
led.
Ich
finde
mich
dort
wieder,
wo
das
Schicksal
mich
hingeführt
hat.
OpenSubtitles v2018
But
it's
true
our
fates
have
brought
us
together.
Aber
es
stimmt,
das
Schicksal
hat
uns
zusammengebracht.
OpenSubtitles v2018