Translation of "Falls under the scope" in German
This
scheme
has
been
created
by
legislation
and
falls
under
the
scope
of
the
Regulation.
Dieses
System
ist
ein
gesetzliches
System
und
fällt
in
den
Geltungsbereich
der
Verordnung.
TildeMODEL v2018
When
the
product
notified
falls
under
the
scope
of
specific
sector
legislation,
the
Commission
contact
point
will
ask
for
expert
advice
from
other
Commission
services,
if
necessary.
Wenn
das
gemeldete
Produkt
in
den
Geltungsbereich
sektorspezifischer
Rechtsvorschriften
fällt,
bittet
die
Kontaktstelle
der
Kommission
gegebenenfalls
andere
Kommissionsdienststellen
um
fachkundige
Beratung.
DGT v2019
As
long
as
it
falls
under
the
scope
of
Article
87(1)
of
the
EC
Treaty,
the
aid
scheme
which
Italy
has
implemented
on
the
basis
of
national
law
388/2000,
Art.118,
par.9,
Ministerial
Order
(Decreto
Ministeriale)
No
173
of
30
May
2001,
and
related
implementing
rules
put
into
force
by
the
Italian
Regions,
having
not
been
previously
notified
to
the
Commission
pursuant
to
Article
88(3)
of
the
EC
Treaty,
is
unlawful.
Die
von
Italien
durch
Ministerialverordnung
Nr.
173/2001
zur
Durchführung
des
Artikels
118
Absatz
9
des
Gesetzes
Nr.
388/2000
sowie
durch
die
weiteren,
von
den
italienischen
Regionen
erlassenen
Durchführungsbestimmungen
eingeführte
Beihilferegelung
ist
rechtswidrig,
soweit
sie
in
den
Anwendungsbereich
von
Artikel
87
Absatz
1
EG-Vertrag
fällt,
da
sie
nicht
nach
Maßgabe
von
Artikel
88
Absatz
3
EG-Vertrag
im
Voraus
bei
der
Kommission
angemeldet
wurde.
DGT v2019
We
believe
that
progress
on
the
Single
Market
Act
falls
under
the
scope
of
the
European
Union's
general
political
guidelines
mentioned
in
the
Treaty.
Wir
glauben,
dass
der
Fortschritt
bei
der
Binnenmarktakte
unter
die
Zuständigkeit
der
allgemeinen
politischen
Leitlinien
der
Europäischen
Union
fällt,
die
im
Vertrag
genannt
sind.
Europarl v8
The
issue
of
encouraging
more
catches
does
not
therefore
form
part
of
the
objective
of
this
report
but
falls
instead
under
the
scope
of
quotas
or
perhaps
recovery
plans
on
the
basis
of
the
usual
scientific
reports.
Darum
fällt
die
Frage,
ob
man
mehr
Fänge
befördert,
nicht
unter
das
Anliegen
dieses
Berichts,
sondern
stattdessen
unter
den
Geltungsbereich
von
Quoten
oder
vielleicht
Bestandserholungsplänen
auf
der
Grundlage
der
üblichen
wissenschaftlichen
Berichte.
Europarl v8
A
company
as
referred
to
in
Article
2(1),
(2)
or
(3)
shall
notify
the
competent
authority
of
the
Member
State
in
which
it
is
tax
resident
or
in
which
its
permanent
establishment
is
situated
that
it
falls
under
the
scope
of
this
Directive.
Ein
Unternehmen
im
Sinne
des
Artikels
2
Absatz
1,
2
oder
3
unterrichtet
die
zuständige
Behörde
des
Mitgliedstaats,
in
dem
es
steuerlich
ansässig
ist
oder
in
dem
seine
Betriebsstätte
belegen
ist,
dass
es
in
den
Anwendungsbereich
dieser
Richtlinie
fällt.
TildeMODEL v2018
In
the
present
case,
although
the
provision
of
gambling
services
primarily
falls
under
the
scope
of
the
fundamental
freedom
of
Article
56
TFEU,
the
Danish
legislation
also
affects
the
freedom
of
establishment.
Zwar
fällt
das
Glücksspielangebot
im
vorliegenden
Fall
in
erster
Linie
in
den
Rahmen
der
Grundfreiheit
von
§
56
AEUV,
jedoch
berührt
das
dänische
Gesetz
auch
die
Niederlassungsfreiheit.
DGT v2019
It
is
therefore
necessary
to
assess
first
whether
the
notified
aid
falls
under
the
scope
of
one
or
more
guidelines
or
notices,
and
can
be
declared
compatible
with
the
internal
market
because
it
fulfils
the
conditions
for
compatibility
set
out
therein.
Daher
ist
zunächst
zu
prüfen,
ob
die
angemeldete
Beihilfe
in
den
Anwendungsbereich
einer
oder
mehrerer
Leitlinien
oder
Mitteilungen
fällt
und
als
mit
dem
Binnenmarkt
vereinbar
erklärt
werden
kann,
weil
sie
die
darin
festgelegten
Vereinbarkeitskriterien
erfüllt.
DGT v2019
A
flavouring
or
a
source
material
which
falls
under
the
scope
of
Regulation
(EC)
No
1829/2003
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
of
22
September
2003
on
genetically
modified
food
and
feed11
should
be
authorised
according
to
that
Regulation,
prior
to
its
approval
under
this
Regulation.
Ein
Aroma-
oder
Ausgangsstoff,
der
in
den
Anwendungsbereich
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1829/2003
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
22.
September
2003
über
genetisch
veränderte
Lebensmittel
und
Futtermittel11
fällt,
sollte
zunächst
nach
dieser
und
anschließend
nach
der
vorliegenden
Verordnung
zugelassen
werden.
TildeMODEL v2018
The
French
authorities
recognised
in
their
response
to
the
Commission's
reasoned
opinion
sent
in
June
2002
that
operation
control
indeed
falls
under
the
scope
of
the
Directive,
but
continue
to
maintain
that
the
function
of
deputy
controller
of
works
does
not.
Die
französischen
Behörden
räumten
in
ihrer
Antwort
auf
die
mit
Gründen
versehene
Stellungnahme
der
Kommission
vom
Juni
2002
zwar
ein,
dass
die
Bauausführung
in
den
Anwendungsbereich
der
Richtlinie
falle,
beharrten
aber
darauf,
dass
dies
für
die
Baubetreuung
nicht
gelte.
TildeMODEL v2018
It
excludes,
however,
some
particular
forms
of
waste
such
as
biomass
(non-treated
agriculture
and
forest
residues)
which
falls
under
the
scope
of
the
large
combustion
plants
Directive
and
experimental
plants
with
a
limited
capacity
used
for
research
and
development
of
improved
incineration
processes.
Nach
wie
vor
ausgeschlossen
sind
jedoch
bestimmte
Abfallarten
wie
beispielsweise
Biomasse
(unbehandelte
land-
und
forstwirtschaftliche
Rückstände),
die
in
den
Anwendungsbereich
der
Richtlinie
über
Großfeuerungsanlagen
fallen,
sowie
Versuchsanlagen
mit
begrenzter
Kapazität,
die
für
Forschungs-
und
Entwicklungszwecke
im
Hinblick
auf
die
Verbesserung
des
Verbrennungsprozesses
eingesetzt
werden.
TildeMODEL v2018
It
still
excludes,
however,
some
particular
forms
of
waste
such
as
biomass
(non-treated
agriculture
and
forest
residues)
which
falls
under
the
scope
of
the
large
combustion
plants
Directive
and
non-municipal
waste
which
is
treated
by
very
small
installations.
Nach
wie
vor
ausgeschlossen
sind
jedoch
bestimmte
Abfallarten,
wie
beispielsweise
Biomasse
(unbehandelte
land-
und
forstwirtschaftliche
Rückstände),
die
in
den
Anwendungsbereich
der
Richtlinie
über
Großfeuerungsanlagen
fallen,
und
Nicht-Siedlungsabfälle,
die
in
sehr
kleinen
Anlagen
verbrannt
werden.
TildeMODEL v2018
Therefore,
such
food
falls
under
the
scope
of
the
Regulation
on
Novel
foods,
which
is
now
under
discussion
at
EU
level.
Daher
fallen
diese
Lebensmittel
in
den
Geltungsbereich
der
Novel-Food-Verordnung,
über
die
derzeit
auf
EU-Ebene
verhandelt
wird.
TildeMODEL v2018
As
a
general
rule,
and
based
on
the
existing
Treaty
provisions
supported
by
the
caselaw
of
the
CJ
and
decisions
of
the
European
Commission,
it
can
be
stated
that
sport,
whenever
representing
an
economic
activity,
falls
under
the
scope
of
EC
rules.
Sportpolitik
unterliegt
keiner
besonderen
Rechtsgrundlage
und
ist
somit
gegenwärtig
durch
die
im
Rahmen
des
Vertrags
geltenden
allgemeinen
Bestimmungen
über
den
Binnenmarkt
sowie
die
Rechtsprechung
des
EuGH
geregelt.
EUbookshop v2
As
a
general
rule,
and
based
on
the
existing
Treaty
provisions
supported
by
the
case
law
of
the
ECJ
and
decisions
of
the
European
Commission,
it
can
be
stated
that
sport,
whenever
representing
an
economic
activity,
falls
under
the
scope
of
EC
rules.
Obgleich
im
europäischen
Vertragswerk
keine
spezische
Zuständigkeit
der
Gemeinschaft
für
den
Sport
vorgesehen
ist,
unterliegt
der
Sport
in
der
Praxis
direkten
Einüssen
aus
zahlreichen
Aktionsbereichen
der
Europäischen
Union
–
insbesondere
was
die
wirtschaftlichen
Aspekte
betrit.
EUbookshop v2
Furthermore,
if
the
decisions
taken
by
the
management
falls
under
the
scope
of
the
European
Works
Councils
Directive,
and
under
the
scope
of
the
agreement
concluded
on
the
basis
of
Article
13
of
the
Directive,
then
the
relevant
procedures
for
informing
and
consulting
the
European
Works
Council
should
have
been
followed.
Wenn
die
von
der
Unternehmensleitung
getroffenen
Entscheidungen
darüber
hinaus
in
den
Gel
tungsbereich
der
Richtlinie
über
die
Europäischen
Betriebsräte
und
in
den
Geltungsbereich
des
Ab
kommens,
das
auf
der
Grundlage
von
Artikel
13
dieser
Richtlinie
getroffen
wurde,
fallen,
hätten
die
relevanten
Verfahren
zur
Unterrichtung
und
Konsultation
des
Europäischen
Betriebsrates
be
achtet
werden
müssen.
EUbookshop v2
If
you
have
a
CESSNA
or
PIPER
which
falls
under
the
scope
of
approval
of
our
service
organization,
we
will
be
glad
to
help
you!
Haben
Sie
einen
Flugzeug
der
Marke
CESSNA
oder
PIPER
der
unter
den
Genehmigungsumfang
unserer
Serviceorganisation
fällt
-
so
helfen
wir
Ihnen
gerne!
CCAligned v1
Liability
for
damage
that
falls
under
the
scope
of
protection
of
a
warranty
or
assurance
given
by
the
provider,
and
liability
for
claims
based
on
the
product
liability
law
and
damages
resulting
from
loss
of
life,
bodily
harm
or
health
is
excluded.
Die
Haftung
für
Schäden,
die
in
den
Schutzbereich
einer
vom
Anbieter
gegebenen
Garantie
oder
Zusicherung
fallen
sowie
die
Haftung
für
Ansprüche
aufgrund
des
Produkthaftungsgesetzes
und
Schäden
aus
der
Verletzung
des
Lebens,
des
Körpers
oder
der
Gesundheit
bleibt
hiervon
unberührt.
ParaCrawl v7.1
This
is
firstly
because
the
skilled
addressee
would
be
left
guessing
whether
or
not
a
derivative
which
fulfils
only
one
of
the
functions
typical
of
this
molecule
falls
under
the
scope
of
the
claim.
Der
Fachmann
wüßte
nämlich
sonst
nicht,
ob
ein
Derivat,
das
nur
eine
der
für
dieses
Molekül
typischen
Funktionen
besitzt,
unter
den
Schutzbereich
des
Anspruchs
fällt.
ParaCrawl v7.1
Obviously,
any
structural
embodiment,
in
particular
any
spatial
disposition
of
the
components
of
the
device
according
to
the
invention
individually
and
relative
to
each
other,
and
insofar
as
it
is
technically
expedient,
falls
under
the
scope
of
protection
of
the
present
claims,
without
influencing
the
function
of
the
device
as
specified
in
the
claims,
even
if
these
embodiments
are
not
explicitly
represented
in
the
figures
or
in
the
description.
Selbstverständlich
fällt
auch
jede
konstruktive
Ausbildung,
insbesondere
jede
räumliche
Anordnung
der
Bauteile
der
erfindungsgemäßen
Einrichtung
an
sich
sowie
zueinander
und
soweit
technisch
sinnvoll,
unter
den
Schutzumfang
der
vorliegenden
Ansprüche,
ohne
die
Funktion
der
Einrichtung,
wie
sie
in
den
Ansprüchen
angegeben
ist,
zu
beeinflussen,
auch
wenn
diese
Ausbildungen
nicht
explizit
in
den
Figuren
oder
in
der
Beschreibung
dargestellt
sind.
EuroPat v2
Of
course,
any
constructive
embodiment,
particularly
any
spatial
arrangement
of
the
planetary
gear
sets
and
shifting
elements
as
such
and
in
relation
to
one
another,
to
the
extent
that
it
is
technically
expedient,
falls
under
the
scope
of
protection
of
the
present
claims
without
influencing
the
function
of
the
transmission
as
described
in
the
claims,
even
if
these
embodiments
are
not
explicitly
illustrated
in
the
figures
or
mentioned
in
the
description.
Selbstverständlich
fällt
auch
jede
konstruktive
Ausbildung,
insbesondere
jede
räumliche
Anordnung
der
Planetensätze
und
der
Schaltelemente
an
sich
sowie
zueinander
und
soweit
technisch
sinnvoll,
unter
den
Schutzumfang
der
vorliegenden
Ansprüche,
ohne
die
Funktion
des
Getriebes,
wie
sie
in
den
Ansprüchen
angegeben
ist,
zu
beeinflussen,
auch
wenn
diese
Ausbildungen
nicht
explizit
in
den
Figuren
oder
in
der
Beschreibung
dargestellt
sind.
EuroPat v2