Translation of "Falls under the scope" in German

This scheme has been created by legislation and falls under the scope of the Regulation.
Dieses System ist ein gesetzliches System und fällt in den Geltungsbereich der Verordnung.
TildeMODEL v2018

When the product notified falls under the scope of specific sector legislation, the Commission contact point will ask for expert advice from other Commission services, if necessary.
Wenn das gemeldete Produkt in den Geltungsbereich sektorspezifischer Rechtsvorschriften fällt, bittet die Kontaktstelle der Kommission gegebenenfalls andere Kommissionsdienststellen um fachkundige Beratung.
DGT v2019

As long as it falls under the scope of Article 87(1) of the EC Treaty, the aid scheme which Italy has implemented on the basis of national law 388/2000, Art.118, par.9, Ministerial Order (Decreto Ministeriale) No 173 of 30 May 2001, and related implementing rules put into force by the Italian Regions, having not been previously notified to the Commission pursuant to Article 88(3) of the EC Treaty, is unlawful.
Die von Italien durch Ministerialverordnung Nr. 173/2001 zur Durchführung des Artikels 118 Absatz 9 des Gesetzes Nr. 388/2000 sowie durch die weiteren, von den italienischen Regionen erlassenen Durchführungsbestimmungen eingeführte Beihilferegelung ist rechtswidrig, soweit sie in den Anwendungsbereich von Artikel 87 Absatz 1 EG-Vertrag fällt, da sie nicht nach Maßgabe von Artikel 88 Absatz 3 EG-Vertrag im Voraus bei der Kommission angemeldet wurde.
DGT v2019

We believe that progress on the Single Market Act falls under the scope of the European Union's general political guidelines mentioned in the Treaty.
Wir glauben, dass der Fortschritt bei der Binnenmarktakte unter die Zuständigkeit der allgemeinen politischen Leitlinien der Europäischen Union fällt, die im Vertrag genannt sind.
Europarl v8

The issue of encouraging more catches does not therefore form part of the objective of this report but falls instead under the scope of quotas or perhaps recovery plans on the basis of the usual scientific reports.
Darum fällt die Frage, ob man mehr Fänge befördert, nicht unter das Anliegen dieses Berichts, sondern stattdessen unter den Geltungsbereich von Quoten oder vielleicht Bestandserholungsplänen auf der Grundlage der üblichen wissenschaftlichen Berichte.
Europarl v8

A company as referred to in Article 2(1), (2) or (3) shall notify the competent authority of the Member State in which it is tax resident or in which its permanent establishment is situated that it falls under the scope of this Directive.
Ein Unternehmen im Sinne des Artikels 2 Absatz 1, 2 oder 3 unterrichtet die zuständige Behörde des Mitgliedstaats, in dem es steuerlich ansässig ist oder in dem seine Betriebsstätte belegen ist, dass es in den Anwendungsbereich dieser Richtlinie fällt.
TildeMODEL v2018

In the present case, although the provision of gambling services primarily falls under the scope of the fundamental freedom of Article 56 TFEU, the Danish legislation also affects the freedom of establishment.
Zwar fällt das Glücksspielangebot im vorliegenden Fall in erster Linie in den Rahmen der Grundfreiheit von § 56 AEUV, jedoch berührt das dänische Gesetz auch die Niederlassungsfreiheit.
DGT v2019

It is therefore necessary to assess first whether the notified aid falls under the scope of one or more guidelines or notices, and can be declared compatible with the internal market because it fulfils the conditions for compatibility set out therein.
Daher ist zunächst zu prüfen, ob die angemeldete Beihilfe in den Anwendungsbereich einer oder mehrerer Leitlinien oder Mitteilungen fällt und als mit dem Binnenmarkt vereinbar erklärt werden kann, weil sie die darin festgelegten Vereinbarkeitskriterien erfüllt.
DGT v2019

A flavouring or a source material which falls under the scope of Regulation (EC) No 1829/2003 of the European Parliament and of the Council of 22 September 2003 on genetically modified food and feed11 should be authorised according to that Regulation, prior to its approval under this Regulation.
Ein Aroma- oder Ausgangsstoff, der in den Anwendungsbereich der Verordnung (EG) Nr. 1829/2003 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 22. September 2003 über genetisch veränderte Lebensmittel und Futtermittel11 fällt, sollte zunächst nach dieser und anschließend nach der vorliegenden Verordnung zugelassen werden.
TildeMODEL v2018

The French authorities recognised in their response to the Commission's reasoned opinion sent in June 2002 that operation control indeed falls under the scope of the Directive, but continue to maintain that the function of deputy controller of works does not.
Die französischen Behörden räumten in ihrer Antwort auf die mit Gründen versehene Stellungnahme der Kommission vom Juni 2002 zwar ein, dass die Bauausführung in den Anwendungsbereich der Richtlinie falle, beharrten aber darauf, dass dies für die Baubetreuung nicht gelte.
TildeMODEL v2018

It excludes, however, some particular forms of waste such as biomass (non-treated agriculture and forest residues) which falls under the scope of the large combustion plants Directive and experimental plants with a limited capacity used for research and development of improved incineration processes.
Nach wie vor ausgeschlossen sind jedoch bestimmte Abfallarten wie beispielsweise Biomasse (unbehandelte land- und forstwirtschaftliche Rückstände), die in den Anwendungsbereich der Richtlinie über Großfeuerungsanlagen fallen, sowie Versuchsanlagen mit begrenzter Kapazität, die für Forschungs- und Entwicklungszwecke im Hinblick auf die Verbesserung des Verbrennungsprozesses eingesetzt werden.
TildeMODEL v2018

It still excludes, however, some particular forms of waste such as biomass (non-treated agriculture and forest residues) which falls under the scope of the large combustion plants Directive and non-municipal waste which is treated by very small installations.
Nach wie vor ausgeschlossen sind jedoch bestimmte Abfallarten, wie beispielsweise Biomasse (unbehandelte land- und forstwirtschaftliche Rückstände), die in den Anwendungsbereich der Richtlinie über Großfeuerungsanlagen fallen, und Nicht-Siedlungsabfälle, die in sehr kleinen Anlagen verbrannt werden.
TildeMODEL v2018

Therefore, such food falls under the scope of the Regulation on Novel foods, which is now under discussion at EU level.
Daher fallen diese Lebensmittel in den Geltungsbereich der Novel-Food-Verordnung, über die derzeit auf EU-Ebene verhandelt wird.
TildeMODEL v2018

As a general rule, and based on the existing Treaty provisions supported by the caselaw of the CJ and decisions of the European Commission, it can be stated that sport, whenever representing an economic activity, falls under the scope of EC rules.
Sportpolitik unterliegt keiner besonderen Rechtsgrundlage und ist somit gegenwärtig durch die im Rahmen des Vertrags geltenden allgemeinen Bestimmungen über den Binnenmarkt sowie die Rechtsprechung des EuGH geregelt.
EUbookshop v2

As a general rule, and based on the existing Treaty provisions supported by the case law of the ECJ and decisions of the European Commission, it can be stated that sport, whenever representing an economic activity, falls under the scope of EC rules.
Obgleich im europäischen Vertragswerk keine spezische Zuständigkeit der Gemeinschaft für den Sport vorgesehen ist, unterliegt der Sport in der Praxis direkten Einüssen aus zahlreichen Aktionsbereichen der Europäischen Union – insbesondere was die wirtschaftlichen Aspekte betrit.
EUbookshop v2

Furthermore, if the decisions taken by the management falls under the scope of the European Works Councils Directive, and under the scope of the agreement concluded on the basis of Article 13 of the Directive, then the relevant procedures for informing and consulting the European Works Council should have been followed.
Wenn die von der Unternehmensleitung getroffenen Entscheidungen darüber hinaus in den Gel tungsbereich der Richtlinie über die Europäischen Betriebsräte und in den Geltungsbereich des Ab kommens, das auf der Grundlage von Artikel 13 dieser Richtlinie getroffen wurde, fallen, hätten die relevanten Verfahren zur Unterrichtung und Konsultation des Europäischen Betriebsrates be achtet werden müssen.
EUbookshop v2

If you have a CESSNA or PIPER which falls under the scope of approval of our service organization, we will be glad to help you!
Haben Sie einen Flugzeug der Marke CESSNA oder PIPER der unter den Genehmigungsumfang unserer Serviceorganisation fällt - so helfen wir Ihnen gerne!
CCAligned v1

Liability for damage that falls under the scope of protection of a warranty or assurance given by the provider, and liability for claims based on the product liability law and damages resulting from loss of life, bodily harm or health is excluded.
Die Haftung für Schäden, die in den Schutzbereich einer vom Anbieter gegebenen Garantie oder Zusicherung fallen sowie die Haftung für Ansprüche aufgrund des Produkthaftungsgesetzes und Schäden aus der Verletzung des Lebens, des Körpers oder der Gesundheit bleibt hiervon unberührt.
ParaCrawl v7.1

This is firstly because the skilled addressee would be left guessing whether or not a derivative which fulfils only one of the functions typical of this molecule falls under the scope of the claim.
Der Fachmann wüßte nämlich sonst nicht, ob ein Derivat, das nur eine der für dieses Molekül typischen Funktionen besitzt, unter den Schutzbereich des Anspruchs fällt.
ParaCrawl v7.1

Obviously, any structural embodiment, in particular any spatial disposition of the components of the device according to the invention individually and relative to each other, and insofar as it is technically expedient, falls under the scope of protection of the present claims, without influencing the function of the device as specified in the claims, even if these embodiments are not explicitly represented in the figures or in the description.
Selbstverständlich fällt auch jede konstruktive Ausbildung, insbesondere jede räumliche Anordnung der Bauteile der erfindungsgemäßen Einrichtung an sich sowie zueinander und soweit technisch sinnvoll, unter den Schutzumfang der vorliegenden Ansprüche, ohne die Funktion der Einrichtung, wie sie in den Ansprüchen angegeben ist, zu beeinflussen, auch wenn diese Ausbildungen nicht explizit in den Figuren oder in der Beschreibung dargestellt sind.
EuroPat v2

Of course, any constructive embodiment, particularly any spatial arrangement of the planetary gear sets and shifting elements as such and in relation to one another, to the extent that it is technically expedient, falls under the scope of protection of the present claims without influencing the function of the transmission as described in the claims, even if these embodiments are not explicitly illustrated in the figures or mentioned in the description.
Selbstverständlich fällt auch jede konstruktive Ausbildung, insbesondere jede räumliche Anordnung der Planetensätze und der Schaltelemente an sich sowie zueinander und soweit technisch sinnvoll, unter den Schutzumfang der vorliegenden Ansprüche, ohne die Funktion des Getriebes, wie sie in den Ansprüchen angegeben ist, zu beeinflussen, auch wenn diese Ausbildungen nicht explizit in den Figuren oder in der Beschreibung dargestellt sind.
EuroPat v2