Translation of "Failure to supply" in German
In
the
circumstances
referred
to
in
the
first
paragraph,
the
Commission
shall
in
addition
record
the
failure
to
implement
the
supply
and
shall
take
appropriate
measures.
Ferner
stellt
die
Kommission
unter
den
in
Unterabsatz
1
genannten
Umständen
das
Ausbleiben
der
Lieferung
fest
und
trifft
die
geeigneten
Maßnahmen.
JRC-Acquis v3.0
Article
17
provides
the
supplier
with
a
right
to
redress
in
case
of
an
act
or
omission
by
a
person
in
earlier
links
of
the
chain
of
transactions
which
triggered
the
supplier's
liability
for
lack
of
conformity
or
a
failure
to
supply
towards
the
consumer.
Artikel
17
verleiht
dem
Anbieter
Regressansprüche
im
Falle
eines
Handelns
oder
Unterlassens
einer
Person
im
Vorfeld
des
Vertragsschlusses,
aufgrund
dessen
der
Anbieter
gegenüber
dem
Verbraucher
für
eine
Vertragswidrigkeit
oder
eine
nicht
erfolgte
Bereitstellung
haftet.
TildeMODEL v2018
Therefore,
consumers
should
be
entitled
to
a
compensation
for
damages
caused
to
the
consumer's
digital
environment
by
a
lack
of
conformity
with
the
contract
or
a
failure
to
supply
the
digital
content.
Daher
sollten
die
Verbraucher
Anspruch
auf
Schadensersatz
für
Schädigungen
ihrer
digitalen
Umgebung
haben,
die
auf
eine
Vertragswidrigkeit
oder
eine
unterlassene
Bereitstellung
digitaler
Inhalte
zurückzuführen
sind.
TildeMODEL v2018
The
supplier
shall
be
liable
to
the
consumer
for
any
economic
damage
to
the
digital
environment
of
the
consumer
caused
by
a
lack
of
conformity
with
the
contract
or
a
failure
to
supply
the
digital
content.
Der
Anbieter
haftet
dem
Verbraucher
für
jede
wirtschaftliche
Schädigung
der
digitalen
Umgebung
des
Verbrauchers,
die
durch
die
Nichteinhaltung
des
Vertrags
oder
die
nicht
erfolgte
Bereitstellung
der
digitalen
Inhalte
verursacht
wurde.
TildeMODEL v2018
The
supplier
should
be
liable
to
the
consumer
for
the
lack
of
conformity
with
the
contract
and
for
any
failure
to
supply
the
digital
content.
Der
Anbieter
sollte
dem
Verbraucher
für
die
Vertragswidrigkeit
und
für
die
unterlassene
Bereitstellung
der
digitalen
Inhalte
haften.
TildeMODEL v2018
Article
12
lists
the
remedies
available
to
the
consumer
in
case
of
any
failure
to
supply
or
lack
of
conformity
of
the
digital
content.
In
Artikel
12
sind
die
Abhilfen
aufgeführt,
die
dem
Verbraucher
bei
nicht
erfolgter
Bereitstellung
oder
bei
Vertragswidrigkeit
der
digitalen
Inhalte
zur
Verfügung
stehen.
TildeMODEL v2018
Where
the
supplier
is
liable
to
the
consumer
because
of
any
failure
to
supply
the
digital
content
or
a
lack
of
conformity
with
the
contract
resulting
from
an
act
or
omission
by
a
person
in
earlier
links
of
the
chain
of
transactions,
the
supplier
shall
be
entitled
to
pursue
remedies
against
the
person
or
persons
liable
in
the
chain
of
transactions.
Haftet
der
Anbieter
dem
Verbraucher
für
die
nicht
erfolgte
oder
die
nicht
vertragsgemäße
Bereitstellung
digitaler
Inhalte
infolge
eines
Handelns
oder
Unterlassens
einer
Person
im
Vorfeld
des
Vertragsschlusses,
ist
der
Anbieter
berechtigt,
den
oder
die
innerhalb
der
Vertragskette
Haftenden
in
Regress
zu
nehmen.
TildeMODEL v2018
Following
Mitsubishi's
failure
to
supply
the
information
requested,
the
Commission
was
forced
to
base
its
assessment
of
the
markets
for
recovery
boilers
partly
on
estimates.
Da
Mitsubishi
die
verlangten
Auskünfte
nicht
erteilte,
war
die
Kommission
gezwungen,
ihre
Bewertung
der
Märkte
für
Rückgewinnungskessel
ausschließlich
auf
Annahmen
zu
stützen.
TildeMODEL v2018
The
German
undertaking
Wiest,
which
had
been
sued
in
an
Italian
court
for
its
failure
to
supply
goods
under
a
contract
of
sale,
objected
to
the
jurisdiction
of
the
court
and
requested
a
decision
on
jurisdiction
from
the
Corte
di
cassazione
under
Article
41
of
the
Codice
di
procedura
civile.
Die
wegen
Nichterfüllung
ihrer
Verpflichtung
zur
Lieferung
der
verkauften
Sache
verklagte
deutsche
Firma
Wiest
hatte
die
fehlende
internationale
Zuständigkeit
des
angerufenen
italienischen
Gerichts
gerügt
und
eine
Entscheidung
der
Vereinigten
Zivilkammern
der
Corte
di
cassazione
über
die
Zuständigkeit
im
Sinne
von
Artikel
41
des
Codice
di
procedura
civile
beantragt.
EUbookshop v2